The great mystery of providence, or, The various methods of God in ordering and over-ruling the actions of wicked men and devils to great and glorious purposes with the vindication of his holiness therein : being the substance of several sermons / preached by George Gifford.

Gifford, George, d. 1620
Publisher: Printed for S Crouch
Place of Publication: London
Publication Year: 1695
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A42721 ESTC ID: R25460 STC ID: G694
Subject Headings: Church of England; Providence and government of God; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 203 located on Page 11

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text but afterwards he tells them, I taught daily in the temple, and you laid no hands on me, but now is your hour. but afterwards he tells them, I taught daily in the temple, and you laid no hands on me, but now is your hour. p-acp av pns31 vvz pno32, pns11 vvd av-j p-acp dt n1, cc pn22 vvd dx n2 p-acp pno11, cc-acp av vbz po22 n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 7.6 (ODRV); Matthew 26.55 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 26.55 (ODRV) - 2 matthew 26.55: i sate daily with you teaching in the temple, and you laid no hands on me. but afterwards he tells them, i taught daily in the temple, and you laid no hands on me, but now is your hour False 0.761 0.945 4.78
Matthew 26.55 (AKJV) - 1 matthew 26.55: i sate daily with you teaching in the temple, and ye laide no hold on me. but afterwards he tells them, i taught daily in the temple, and you laid no hands on me, but now is your hour False 0.736 0.893 0.797
Acts 5.42 (Geneva) acts 5.42: and dayly in the temple, and from house to house they ceased not to teach, and preach iesus christ. but afterwards he tells them, i taught daily in the temple True 0.691 0.77 0.444
Luke 22.53 (ODRV) luke 22.53: when i was daily with you in the temple, you did not lay handes vpon me, but this is your houre, and the power of darkenesse. but afterwards he tells them, i taught daily in the temple, and you laid no hands on me, but now is your hour False 0.69 0.871 0.743
John 7.14 (Tyndale) john 7.14: in the middes of the feast iesus went vp into the temple and taught. but afterwards he tells them, i taught daily in the temple True 0.686 0.349 1.542
John 10.23 (ODRV) john 10.23: and iesvs walked in the temple, in salomons porch. but afterwards he tells them, i taught daily in the temple True 0.679 0.223 0.529
Luke 22.53 (AKJV) luke 22.53: when i was daily with you in the temple, yee stretched foorth no hands against mee: but this is your houre, and the power of darkenesse. but afterwards he tells them, i taught daily in the temple, and you laid no hands on me, but now is your hour False 0.677 0.766 2.069
Luke 22.53 (Tyndale) luke 22.53: when i was dayly with you in the temple ye stretched not forth hondes agaynst me. but this is even youre very houre and the power of darcknes. but afterwards he tells them, i taught daily in the temple, and you laid no hands on me, but now is your hour False 0.674 0.383 0.503
John 7.14 (AKJV) john 7.14: now about the middest of the feast, iesus went vp into the temple, and taught. but afterwards he tells them, i taught daily in the temple True 0.673 0.446 1.542
Luke 22.53 (Geneva) luke 22.53: when i was dayly with you in the temple, yee stretched not foorth the handes against mee: but this is your very houre, and the power of darkenesse. but afterwards he tells them, i taught daily in the temple, and you laid no hands on me, but now is your hour False 0.67 0.572 0.52
Matthew 26.55 (Geneva) matthew 26.55: the same houre sayde iesus to the multitude, ye be come out as it were against a thiefe, with swordes and staues to take mee: i sate daily teaching in the temple among you, and yee tooke me not. but afterwards he tells them, i taught daily in the temple, and you laid no hands on me, but now is your hour False 0.669 0.515 0.6
Acts 5.42 (ODRV) acts 5.42: and euery day they ceased not in the temple, and from house to house to teach and euangelize christ iesvs. but afterwards he tells them, i taught daily in the temple True 0.661 0.612 0.427
John 7.14 (Geneva) john 7.14: nowe when halfe the feast was done, iesus went vp into the temple and taught. but afterwards he tells them, i taught daily in the temple True 0.643 0.399 1.477
John 7.44 (ODRV) - 1 john 7.44: but no man laid hands vpon him. you laid no hands on me True 0.642 0.808 1.776
Acts 5.42 (AKJV) acts 5.42: and dayly in the temple, and in euery house, they ceased not to teach and preach iesus christ. but afterwards he tells them, i taught daily in the temple True 0.638 0.764 0.444
John 7.14 (ODRV) john 7.14: and when the festiual was now half done, iesvs went vp into the temple, and taught. but afterwards he tells them, i taught daily in the temple True 0.63 0.41 1.542
John 7.44 (AKJV) john 7.44: and some of them would haue taken him, but no man layed hands on him. you laid no hands on me True 0.629 0.852 0.389
John 7.44 (Geneva) john 7.44: and some of them would haue taken him, but no man layde handes on him. you laid no hands on me True 0.623 0.837 0.0
Acts 5.42 (Tyndale) acts 5.42: and dayly in the temple and in every housse they ceased not teachinge and preachinge iesus christ. but afterwards he tells them, i taught daily in the temple True 0.613 0.602 0.462




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers