A sermon of St. Peter preach'd before Her Majesty the Queen-Dowager, in her chappel at Somerset-House, on the twenty ninth of June, 1686 : being St. Peter and St. Paul's Day / by Thomas Godden ...

Godden, Thomas, 1624-1688
Publisher: Printed by Henry Hills
Place of Publication: London
Publication Year: 1686
Approximate Era: JamesII
TCP ID: A42899 ESTC ID: R21804 STC ID: G920
Subject Headings: Church of England; Great Britain -- Politics and government -- 1660-1688; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 54 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And may we not then here make use of those words, (and with far greater advantage to our Saint) with which Haman was commanded to Proclaim the Honour done to Mardochaeus by King Assuerus, Sic honorabitur, quemcunque voluerit Rex honorare, Thus shall the Man be honour'd whom the King delighteth to honour: And may we not then Here make use of those words, (and with Far greater advantage to our Saint) with which Haman was commanded to Proclaim the Honour done to Mordecai by King Assuerus, Sic honorabitur, quemcunque voluerit Rex honorare, Thus shall the Man be honoured whom the King delights to honour: cc vmb pns12 xx av av vvi n1 pp-f d n2, (cc p-acp av-j jc n1 p-acp po12 n1) p-acp r-crq np1 vbds vvn p-acp vvb dt n1 vdn p-acp np1 p-acp n1 np1, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, av vmb dt n1 vbb vvn r-crq dt n1 vvz pc-acp vvi:
Note 0 Esther 6. 9. Esther 6. 9. np1 crd crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Esther 6.11 (AKJV); Esther 6.9; Matthew 16.18 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Esther 6.11 (AKJV) - 1 esther 6.11: thus shall it bee done vnto the man whom the king delighteth to honour. and may we not then here make use of those words, (and with far greater advantage to our saint) with which haman was commanded to proclaim the honour done to mardochaeus by king assuerus, sic honorabitur, quemcunque voluerit rex honorare, thus shall the man be honour'd whom the king delighteth to honour False 0.803 0.874 5.226
Esther 6.7 (Vulgate) esther 6.7: respondit: homo, quem rex honorare cupit, and may we not then here make use of those words, (and with far greater advantage to our saint) with which haman was commanded to proclaim the honour done to mardochaeus by king assuerus, sic honorabitur, quemcunque voluerit rex honorare, thus shall the man be honour'd whom the king delighteth to honour False 0.719 0.312 3.009
Esther 6.7 (Douay-Rheims) esther 6.7: answered: the man whom the king desireth to honour, and may we not then here make use of those words, (and with far greater advantage to our saint) with which haman was commanded to proclaim the honour done to mardochaeus by king assuerus, sic honorabitur, quemcunque voluerit rex honorare, thus shall the man be honour'd whom the king delighteth to honour False 0.704 0.597 3.516
Esther 6.9 (AKJV) esther 6.9: and let this apparell and horse bee deliuered to the hand of one of the kings most noble princes, that they may aray the man withall, whom the king delighteth to honour, and bring him on horsebacke through the streete of the city, and proclaime before him, thus shal it be done to the man whom the king delighteth to honour. and may we not then here make use of those words, (and with far greater advantage to our saint) with which haman was commanded to proclaim the honour done to mardochaeus by king assuerus, sic honorabitur, quemcunque voluerit rex honorare, thus shall the man be honour'd whom the king delighteth to honour False 0.683 0.294 4.273
Esther 6.11 (Geneva) esther 6.11: so haman tooke the rayment and the horse, and arayed mordecai, and brought him on horse backe thorowe the streete of the citie, and proclaymed before him, thus shall it be done to the man whom the king will honour. and may we not then here make use of those words, (and with far greater advantage to our saint) with which haman was commanded to proclaim the honour done to mardochaeus by king assuerus, sic honorabitur, quemcunque voluerit rex honorare, thus shall the man be honour'd whom the king delighteth to honour False 0.682 0.251 3.743
Esther 6.7 (AKJV) esther 6.7: and haman answered the king, for the man whom the king delighteth to honour, and may we not then here make use of those words, (and with far greater advantage to our saint) with which haman was commanded to proclaim the honour done to mardochaeus by king assuerus, sic honorabitur, quemcunque voluerit rex honorare, thus shall the man be honour'd whom the king delighteth to honour False 0.676 0.52 5.594
Esther 6.9 (Vulgate) esther 6.9: et primus de regiis principibus ac tyrannis teneat equum ejus, et per plateam civitatis incedens clamet, et dicat: sic honorabitur, quemcumque voluerit rex honorare. and may we not then here make use of those words, (and with far greater advantage to our saint) with which haman was commanded to proclaim the honour done to mardochaeus by king assuerus, sic honorabitur, quemcunque voluerit rex honorare, thus shall the man be honour'd whom the king delighteth to honour False 0.626 0.362 7.728




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Esther 6. 9. Esther 6.9