Luke 2.17 (ODRV) |
luke 2.17: and seeing it, they vnderstood of the word that had been spoken to them concerning this child. |
and adore the new-born king of the jews? all the account they give of it, is, vidimus stellam ejus, that they had seen his star, that is his sign, in the east. they had heard, |
False |
0.684 |
0.187 |
0.0 |
Matthew 2.2 (Vulgate) |
matthew 2.2: dicentes: ubi est qui natus est rex judaeorum? vidimus enim stellam ejus in oriente, et venimus adorare eum. |
and adore the new-born king of the jews? all the account they give of it, is, vidimus stellam ejus, that they had seen his star, that is his sign, in the east. they had heard, |
False |
0.656 |
0.577 |
4.064 |
Matthew 2.2 (Geneva) |
matthew 2.2: saying, where is that king of the iewes that is borne? for wee haue seene his starre in the east, and are come to worship him. |
and adore the new-born king of the jews? all the account they give of it, is, vidimus stellam ejus, that they had seen his star, that is his sign, in the east. they had heard, |
False |
0.654 |
0.576 |
1.733 |
Matthew 2.2 (ODRV) |
matthew 2.2: saying, where is he that is borne king of the iewes? for we haue seen his starre in the east, and are come to adore him. |
and adore the new-born king of the jews? all the account they give of it, is, vidimus stellam ejus, that they had seen his star, that is his sign, in the east. they had heard, |
False |
0.636 |
0.766 |
6.288 |
Matthew 2.2 (AKJV) |
matthew 2.2: saying, where is he that is borne king of the iewes? for we haue seene his starre in the east, and are come to worship him. |
and adore the new-born king of the jews? all the account they give of it, is, vidimus stellam ejus, that they had seen his star, that is his sign, in the east. they had heard, |
False |
0.623 |
0.582 |
1.797 |