1 Corinthians 2.12 (ODRV) - 0 |
1 corinthians 2.12: and we haue receiued not the spirit of this world, but the spirit that is of god: |
paul says, now we have received not the spirit of this world, but of god, 1 cor |
True |
0.902 |
0.88 |
0.36 |
1 Corinthians 2.12 (Geneva) |
1 corinthians 2.12: nowe we haue receiued not the spirit of the world, but the spirit, which is of god, that we might knowe the thinges that are giuen to vs of god. |
paul says, now we have received not the spirit of this world, but of god, 1 cor |
True |
0.843 |
0.841 |
0.363 |
1 Corinthians 2.12 (Vulgate) |
1 corinthians 2.12: nos autem non spiritum hujus mundi accepimus, sed spiritum qui ex deo est, ut sciamus quae a deo donata sunt nobis: |
paul says, now we have received not the spirit of this world, but of god, 1 cor |
True |
0.83 |
0.604 |
0.121 |
1 Corinthians 2.12 (AKJV) |
1 corinthians 2.12: now wee haue receiued, not the spirit of the world, but the spirit which is of god, that wee might know the things that are freely giuen to vs of god. |
paul says, now we have received not the spirit of this world, but of god, 1 cor |
True |
0.818 |
0.832 |
0.346 |
1 Corinthians 2.12 (Tyndale) |
1 corinthians 2.12: and we have not receaved the sprete of the worlde: but the sprete which cometh of god for to knowe the thinges that are geve to vs of god |
paul says, now we have received not the spirit of this world, but of god, 1 cor |
True |
0.801 |
0.69 |
0.372 |
1 Corinthians 2.12 (ODRV) - 0 |
1 corinthians 2.12: and we haue receiued not the spirit of this world, but the spirit that is of god: |
as st. paul says, now we have received not the spirit of this world, but of god, 1 cor. ii. 12. spiritus mundi est per quem arripiuntur phanatici, says st. ambrose, that's the spirit of this world with which phanatical men are led, which drives them into contention, or vain glory |
False |
0.705 |
0.731 |
1.522 |
1 Corinthians 2.12 (Geneva) |
1 corinthians 2.12: nowe we haue receiued not the spirit of the world, but the spirit, which is of god, that we might knowe the thinges that are giuen to vs of god. |
as st. paul says, now we have received not the spirit of this world, but of god, 1 cor. ii. 12. spiritus mundi est per quem arripiuntur phanatici, says st. ambrose, that's the spirit of this world with which phanatical men are led, which drives them into contention, or vain glory |
False |
0.641 |
0.472 |
1.359 |
1 Corinthians 2.12 (AKJV) |
1 corinthians 2.12: now wee haue receiued, not the spirit of the world, but the spirit which is of god, that wee might know the things that are freely giuen to vs of god. |
as st. paul says, now we have received not the spirit of this world, but of god, 1 cor. ii. 12. spiritus mundi est per quem arripiuntur phanatici, says st. ambrose, that's the spirit of this world with which phanatical men are led, which drives them into contention, or vain glory |
False |
0.613 |
0.563 |
1.296 |