In-Text |
Suppose that there are some grown to years of knowledge, able to discern between good and evil, who from their birth were Paynims, Mahometans, altogether ignorant in the truth of Salvation, |
Suppose that there Are Some grown to Years of knowledge, able to discern between good and evil, who from their birth were Pagans, Mahometans, altogether ignorant in the truth of Salvation, |
vvb cst a-acp vbr d vvn p-acp n2 pp-f n1, j pc-acp vvi p-acp j cc j-jn, r-crq p-acp po32 n1 vbdr np1, np1, av j p-acp dt n1 pp-f n1, |