One hundred select sermons upon several texts fifty upon the Old Testament, and fifty on the new / by ... Tho. Horton ...

Horton, Thomas, d. 1673
Publisher: Printed for Thomas Parkhurst
Place of Publication: London
Publication Year: 1679
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A44565 ESTC ID: R22001 STC ID: H2877
Subject Headings: Bible; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 35081 located on Page 421

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Now further, secondly, Take it in the first, as it is here in our own Textual Translation, That we lose not what we have wrought. Now further, secondly, Take it in the First, as it is Here in our own Textual translation, That we loose not what we have wrought. av av-jc, ord, vvb pn31 p-acp dt ord, c-acp pn31 vbz av p-acp po12 d j n1, cst pns12 vvb xx r-crq pns12 vhb vvn.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 John 1.8 (ODRV); 2 John 1.8 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
2 John 1.8 (Tyndale) - 0 2 john 1.8: loke on youre selves that we loose not that we have wrought: we lose not what we have wrought True 0.723 0.874 0.129
2 John 1.8 (Tyndale) - 0 2 john 1.8: loke on youre selves that we loose not that we have wrought: it is here in our own textual translation, that we lose not what we have wrought True 0.661 0.819 0.147
2 John 1.8 (AKJV) 2 john 1.8: looke to your selues, that wee lose not those things which wee haue wrought, but that we receiue a full reward. we lose not what we have wrought True 0.636 0.686 0.339
2 John 1.8 (AKJV) 2 john 1.8: looke to your selues, that wee lose not those things which wee haue wrought, but that we receiue a full reward. it is here in our own textual translation, that we lose not what we have wrought True 0.627 0.456 0.242
2 John 1.8 (Tyndale) 2 john 1.8: loke on youre selves that we loose not that we have wrought: but that we maye have a full rewarde. now further, secondly, take it in the first, as it is here in our own textual translation, that we lose not what we have wrought False 0.611 0.556 0.119
2 John 1.8 (AKJV) 2 john 1.8: looke to your selues, that wee lose not those things which wee haue wrought, but that we receiue a full reward. now further, secondly, take it in the first, as it is here in our own textual translation, that we lose not what we have wrought False 0.602 0.383 0.642
2 John 1.8 (Geneva) 2 john 1.8: looke to your selues, that we lose not the things which we haue done, but that we may receiue full reward. it is here in our own textual translation, that we lose not what we have wrought True 0.6 0.322 0.135




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers