One hundred select sermons upon several texts fifty upon the Old Testament, and fifty on the new / by ... Tho. Horton ...

Horton, Thomas, d. 1673
Publisher: Printed for Thomas Parkhurst
Place of Publication: London
Publication Year: 1679
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A44565 ESTC ID: R22001 STC ID: H2877
Subject Headings: Bible; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3991 located on Page 91

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and my Fortress, my God, in him I trust, &c. Phil. 4.7. The peace of God which passeth all understanding, it is said, shall keep our hearts and minds, &c. NONLATINALPHABET The word properly signifies to keep as it were in a Garrison; and my Fortress, my God, in him I trust, etc. Philip 4.7. The peace of God which passes all understanding, it is said, shall keep our hearts and minds, etc. The word properly signifies to keep as it were in a Garrison; cc po11 n1, po11 np1, p-acp pno31 pns11 vvb, av np1 crd. dt n1 pp-f np1 r-crq vvz d n1, pn31 vbz vvn, vmb vvi po12 n2 cc n2, av dt n1 av-j vvz pc-acp vvi c-acp pn31 vbdr p-acp dt n1;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Philippians 4.7; Philippians 4.7 (AKJV); Psalms 91.1 (AKJV); Psalms 91.2 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Psalms 91.2 (Geneva) psalms 91.2: i will say vnto the lord, o mine hope, and my fortresse: he is my god, in him will i trust. and my fortress, my god, in him i trust, &c True 0.855 0.899 0.38
Psalms 91.2 (AKJV) psalms 91.2: i will say of the lord, he is my refuge, and my fortresse: my god, in him will i trust. and my fortress, my god, in him i trust, &c True 0.829 0.917 0.413
Psalms 18.2 (Geneva) psalms 18.2: the lord is my rocke, and my fortresse, and he that deliuereth me, my god and my strength: in him will i trust, my shield, the horne also of my saluation, and my refuge. and my fortress, my god, in him i trust, &c True 0.805 0.513 0.34
Philippians 4.7 (AKJV) philippians 4.7: and the peace of god which passeth all vnderstanding, shall keepe your hearts & minds through christ iesus. the peace of god which passeth all understanding, it is said, shall keep our hearts and minds, &c True 0.804 0.956 3.334
Psalms 18.2 (AKJV) - 1 psalms 18.2: my god, my strength in whome i will trust, my buckler, and the horne of my saluation, and my high tower. and my fortress, my god, in him i trust, &c True 0.798 0.311 0.366
Philippians 4.7 (Geneva) philippians 4.7: and the peace of god which passeth all vnderstanding, shall preserue your heartes and mindes in christ iesus. the peace of god which passeth all understanding, it is said, shall keep our hearts and minds, &c True 0.781 0.939 0.821
Philippians 4.7 (ODRV) philippians 4.7: and the peace of god which passeth al vnderstanding, keep your harts and intelligences in christ iesvs. the peace of god which passeth all understanding, it is said, shall keep our hearts and minds, &c True 0.763 0.915 0.459
Philippians 4.7 (Tyndale) philippians 4.7: and the peace of god which passeth all vnderstondinge kepe youre hertes and myndes in christ iesu. the peace of god which passeth all understanding, it is said, shall keep our hearts and minds, &c True 0.759 0.881 0.444
Philippians 4.7 (Vulgate) philippians 4.7: et pax dei, quae exuperat omnem sensum, custodiat corda vestra, et intelligentias vestras in christo jesu. the peace of god which passeth all understanding, it is said, shall keep our hearts and minds, &c True 0.723 0.313 0.0
Philippians 4.7 (AKJV) philippians 4.7: and the peace of god which passeth all vnderstanding, shall keepe your hearts & minds through christ iesus. and my fortress, my god, in him i trust, &c. phil. 4.7. the peace of god which passeth all understanding, it is said, shall keep our hearts and minds, &c. the word properly signifies to keep as it were in a garrison False 0.692 0.931 3.406
Philippians 4.7 (Geneva) philippians 4.7: and the peace of god which passeth all vnderstanding, shall preserue your heartes and mindes in christ iesus. and my fortress, my god, in him i trust, &c. phil. 4.7. the peace of god which passeth all understanding, it is said, shall keep our hearts and minds, &c. the word properly signifies to keep as it were in a garrison False 0.667 0.879 1.184
Philippians 4.7 (Tyndale) philippians 4.7: and the peace of god which passeth all vnderstondinge kepe youre hertes and myndes in christ iesu. and my fortress, my god, in him i trust, &c. phil. 4.7. the peace of god which passeth all understanding, it is said, shall keep our hearts and minds, &c. the word properly signifies to keep as it were in a garrison False 0.66 0.612 0.981
Philippians 4.7 (ODRV) philippians 4.7: and the peace of god which passeth al vnderstanding, keep your harts and intelligences in christ iesvs. and my fortress, my god, in him i trust, &c. phil. 4.7. the peace of god which passeth all understanding, it is said, shall keep our hearts and minds, &c. the word properly signifies to keep as it were in a garrison False 0.659 0.834 1.016




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Phil. 4.7. Philippians 4.7