The contemplations upon the history of the New Testament. The second tome now complete : together with divers treatises reduced to the greater volume / by Jos. Exon.

Hall, Joseph, 1574-1656
Publisher: Printed by James Flesher
Place of Publication: London
Publication Year: 1661
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A45190 ESTC ID: R27410 STC ID: H375
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- History of Biblical events;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 502 located on Page 266

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Woe be to thee Chorazin, woe be to thee Bethsaida. Woe be to thee Chorazin, woe be to thee Bethsaida. n1 vbb p-acp pno21 np1, n1 vbb p-acp pno21 np1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 11.21 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 11.21 (AKJV) - 0 matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: woe be to thee chorazin, woe be to thee bethsaida False 0.941 0.949 2.875
Luke 10.13 (AKJV) - 0 luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: woe be to thee chorazin, woe be to thee bethsaida False 0.933 0.953 2.692
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: woe be to thee chorazin, woe be to thee bethsaida False 0.899 0.904 2.025
Luke 10.13 (Tyndale) - 1 luke 10.13: wo be to the bethsaida. woe be to thee chorazin, woe be to thee bethsaida False 0.85 0.884 0.103
Matthew 11.21 (Wycliffe) - 1 matthew 11.21: corosaym, woo to thee! bethsaida; woe be to thee chorazin, woe be to thee bethsaida False 0.755 0.764 1.373
Luke 10.13 (Geneva) - 0 luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee chorazin, woe be to thee bethsaida False 0.686 0.924 2.636
Luke 10.13 (Wycliffe) luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. woe be to thee chorazin, woe be to thee bethsaida False 0.673 0.701 1.151
Luke 10.13 (ODRV) luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. woe be to thee chorazin, woe be to thee bethsaida False 0.671 0.809 1.732
Matthew 11.21 (Vulgate) matthew 11.21: vae tibi corozain, vae tibi bethsaida: quia, si in tyro et sidone factae essent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere poenitentiam egissent. woe be to thee chorazin, woe be to thee bethsaida False 0.667 0.596 0.054
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. woe be to thee chorazin, woe be to thee bethsaida False 0.661 0.754 1.796
Luke 10.13 (Vulgate) luke 10.13: vae tibi corozain ! vae tibi bethsaida ! quia si in tyro et sidone factae fuissent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere sedentes poeniterent. woe be to thee chorazin, woe be to thee bethsaida False 0.657 0.562 0.054




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers