In-Text |
But in the rest of the verses, that which he saith cannot be comprehended of God, is expressed by words in the Feminine Gender, which have a reference to that Attribute of Wisdom, which is expressed by a word of the same Gender, v. 6. It is further to be marked (as was also hinted, v. 6) that albeit Zophar do only speak of the secrets of Gods Wisdom ( v. 6.) in that one particular of knowing man and his faults; |
But in the rest of the Verses, that which he Says cannot be comprehended of God, is expressed by words in the Faemin Gender, which have a Referente to that Attribute of Wisdom, which is expressed by a word of the same Gender, v. 6. It is further to be marked (as was also hinted, v. 6) that albeit Zophar do only speak of the secrets of God's Wisdom (v. 6.) in that one particular of knowing man and his Faults; |
cc-acp p-acp dt n1 pp-f dt n2, cst r-crq pns31 vvz vmbx vbi vvn pp-f np1, vbz vvn p-acp n2 p-acp dt j n1, r-crq vhb dt n1 p-acp d n1 pp-f n1, r-crq vbz vvn p-acp dt n1 pp-f dt d n1, n1 crd pn31 vbz jc pc-acp vbi vvn (c-acp vbds av vvn, n1 crd) cst cs np1 vdb av-j vvi pp-f dt n2-jn pp-f npg1 n1 (n1 crd) p-acp d crd j pp-f vvg n1 cc po31 n2; |