Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | 1. To say we have fellowship with God, and w•lk in darknesse, is such a lye as tendeth much to the dishonour of God, and disgrace of Religion, St. Paul, speaking to the hypocritical Iews, tells them, the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, the like may be said to licentious Christians, the name of God is blasphemed among Turks and Pagans through you, |
1. To say we have fellowship with God, and w•lk in darkness, is such a lie as tendeth much to the dishonour of God, and disgrace of Religion, Saint Paul, speaking to the hypocritical Iews, tells them, the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, the like may be said to licentious Christians, the name of God is blasphemed among Turks and Pagans through you, when the Indians were so barbarously used by the Spanish, who called themselves Christians, they cried out, quis (malum) Deus iste, what God does these men serve? when the enemies of the reformed Church, hear what perjury, oppression, bloodshed, they who would pretend to the Strictest profession of it commit, Are they not ready to say, what a Religion is it, these men profess, that can dispense with such wickedness? It was no small (though a just) disgrace to the Pope, when the King of Hungary, having taken a Bishop prisoner in battle, sent his armour to him, | crd pc-acp vvi pns12 vhb n1 p-acp np1, cc vvi p-acp n1, vbz d dt vvb c-acp vvz av-d p-acp dt vvb pp-f np1, cc vvi pp-f n1, n1 np1, vvg p-acp dt j np2, vvz pno32, dt n1 pp-f np1 vbz vvn p-acp dt n2-j p-acp pn22, dt av-j vmb vbi vvn p-acp j np1, dt n1 pp-f np1 vbz vvn p-acp np1 cc n2-jn p-acp pn22, c-crq dt np1 vbdr av av-j vvn p-acp dt np2, r-crq vvd px32 njpg2, pns32 vvd av, fw-la (fw-la) fw-la fw-la, r-crq np1 vdz d n2 vvb? c-crq dt n2 pp-f dt vvd n1, vvb r-crq n1, n1, n1, pns32 r-crq vmd vvi p-acp dt js n1 pp-f pn31 vvi, vbr pns32 xx j pc-acp vvi, r-crq dt n1 vbz pn31, d n2 vvb, cst vmb vvi p-acp d n1? pn31 vbds dx j (cs dt j) n1 p-acp dt n1, c-crq dt n1 pp-f np1, vhg vvn dt n1 n1 p-acp n1, vvd po31 n1 p-acp pno31, |
Note 0 | Rom. 2, 24. Ita agimus ac vivimus ut hoc ipsum quod Christianus populus esse dicimur opprobrium Christi esse videatur. Salv. de Gub. dei l. 4. | Rom. 2, 24. Ita agimus ac vivimus ut hoc ipsum quod Christian populus esse dicimur opprobrium Christ esse Videatur. Salvation de Gub. dei l. 4. | np1 crd, crd fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la np1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la ng1. np1 fw-fr np1 fw-la n1 crd |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Romans 2.24 (AKJV) | romans 2.24: for the name of god is blasphemed among the gentiles, through you, as it is written: | paul, speaking to the hypocritical iews, tells them, the name of god is blasphemed among the gentiles through you, the like may be said to licentious christians, the name of god is blasphemed among turks and pagans through you | True | 0.832 | 0.858 | 0.777 |
Romans 2.24 (ODRV) | romans 2.24: ( for the name of god through you is blasphemed among the gentils, as it is written.) | paul, speaking to the hypocritical iews, tells them, the name of god is blasphemed among the gentiles through you, the like may be said to licentious christians, the name of god is blasphemed among turks and pagans through you | True | 0.831 | 0.901 | 0.559 |
Romans 2.24 (Geneva) | romans 2.24: for ye name of god is blasphemed among the gentiles through you, as it is written. | paul, speaking to the hypocritical iews, tells them, the name of god is blasphemed among the gentiles through you, the like may be said to licentious christians, the name of god is blasphemed among turks and pagans through you | True | 0.829 | 0.875 | 0.735 |
Romans 2.24 (Tyndale) | romans 2.24: for the name of god is evyll spoken of amonge the gentyls thorowe you as it is written. | paul, speaking to the hypocritical iews, tells them, the name of god is blasphemed among the gentiles through you, the like may be said to licentious christians, the name of god is blasphemed among turks and pagans through you | True | 0.816 | 0.18 | 0.238 |
Romans 2.24 (AKJV) | romans 2.24: for the name of god is blasphemed among the gentiles, through you, as it is written: | paul, speaking to the hypocritical iews, tells them, the name of god is blasphemed among the gentiles through you, the like may be said to licentious christians, the name of god is blasphemed among turks and pagans through you, when the indians were so barbarously used by the spaniards, who called themselves christians, they cryed out, quis (malum) deus iste, what god doth these men serve | True | 0.698 | 0.833 | 0.752 |
Romans 2.24 (ODRV) | romans 2.24: ( for the name of god through you is blasphemed among the gentils, as it is written.) | paul, speaking to the hypocritical iews, tells them, the name of god is blasphemed among the gentiles through you, the like may be said to licentious christians, the name of god is blasphemed among turks and pagans through you, when the indians were so barbarously used by the spaniards, who called themselves christians, they cryed out, quis (malum) deus iste, what god doth these men serve | True | 0.691 | 0.869 | 0.752 |
Romans 2.24 (Geneva) | romans 2.24: for ye name of god is blasphemed among the gentiles through you, as it is written. | paul, speaking to the hypocritical iews, tells them, the name of god is blasphemed among the gentiles through you, the like may be said to licentious christians, the name of god is blasphemed among turks and pagans through you, when the indians were so barbarously used by the spaniards, who called themselves christians, they cryed out, quis (malum) deus iste, what god doth these men serve | True | 0.69 | 0.848 | 0.711 |
1 John 1.6 (Geneva) | 1 john 1.6: if wee say that wee haue fellowship with him, and walke in darkenesse, we lie, and doe not truely: | to say we have fellowship with god, and w*lk in darknesse, is such a lye as tendeth much to the dishonour of god, and disgrace of religion, st | True | 0.641 | 0.857 | 1.233 |
1 John 1.6 (ODRV) | 1 john 1.6: if we shal say that we haue societie with him, and walke in darkenesse, we lie, and doe not the truth. | to say we have fellowship with god, and w*lk in darknesse, is such a lye as tendeth much to the dishonour of god, and disgrace of religion, st | True | 0.638 | 0.881 | 0.168 |
1 John 1.6 (AKJV) | 1 john 1.6: if we say that we haue felowship with him, and walke in darkenesse, we lie, and doe not the trueth. | to say we have fellowship with god, and w*lk in darknesse, is such a lye as tendeth much to the dishonour of god, and disgrace of religion, st | True | 0.626 | 0.775 | 0.174 |
1 John 1.6 (Tyndale) | 1 john 1.6: yf we saye that we have fellishippe with him and yet walke in darknes we lye and do not the truth: | to say we have fellowship with god, and w*lk in darknesse, is such a lye as tendeth much to the dishonour of god, and disgrace of religion, st | True | 0.613 | 0.646 | 1.188 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|---|---|---|
Note 0 | Rom. 2, 24. | Romans 2; Romans 24 |