In-Text |
But this is not all we are to consider in this expression the Greeke word is a compound of NONLATINALPHABET which signifieth to bring a message & NONLATINALPHABET, which is as much as from another, so Beza glosseth upon the word here, we declare, as being sent by God to publish this erran and that, which hereby is intimated to us, is, that these holy Apostles did not run before they were sent : |
But this is not all we Are to Consider in this expression the Greek word is a compound of which signifies to bring a message &, which is as much as from Another, so Beza Glosseth upon the word Here, we declare, as being sent by God to publish this erran and that, which hereby is intimated to us, is, that these holy Apostles did not run before they were sent: |
p-acp d vbz xx d pns12 vbr pc-acp vvi p-acp d n1 dt jp n1 vbz dt n1 pp-f r-crq vvz pc-acp vvi dt n1 cc, r-crq vbz p-acp d c-acp p-acp j-jn, av np1 vvz p-acp dt n1 av, pns12 vvb, p-acp vbg vvn p-acp np1 pc-acp vvi d vvd cc cst, r-crq av vbz vvn p-acp pno12, vbz, cst d j n2 vdd xx vvi c-acp pns32 vbdr vvn: |