In-Text |
NONLATINALPHABET acquit him for my sake, NONLATINALPHABET ▪ however, acquit him, this is that which God, doth, in forgiving, acquit the sinner from the accusations that are laid against him, by sin, & Satan. Our blessed Saviour, quoting that place of the Prophet, maketh vse of the noune of this verb to preach NONLATINALPHABET deliverance to the captives, as if NONLATINALPHABET were as much as NONLATINALPHABET, |
acquit him for my sake, ▪ however, acquit him, this is that which God, does, in forgiving, acquit the sinner from the accusations that Are laid against him, by since, & Satan. Our blessed Saviour, quoting that place of the Prophet, makes use of the noun of this verb to preach deliverance to the captives, as if were as much as, |
vvb pno31 p-acp po11 n1, ▪ c-acp, vvb pno31, d vbz d r-crq np1, vdz, p-acp j-vvg, vvb dt n1 p-acp dt n2 cst vbr vvn p-acp pno31, p-acp n1, cc np1. po12 j-vvn n1, vvg d n1 pp-f dt n1, vvz vvi pp-f dt n1 pp-f d n1 p-acp vvb n1 p-acp dt n2-jn, c-acp cs vbdr p-acp d c-acp, |