Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | For the same reason Solomon calls himself an only Son Prov. 4.3. therefore the Septuagint render the word there used [ NONLATINALPHABET ] by NONLATINALPHABET, the beloved; and so our Translators fill it up [ and only beloved in the sight of my Mother ]. | For the same reason Solomon calls himself an only Son Curae 4.3. Therefore the septuagint render the word there used [ ] by, the Beloved; and so our Translators fill it up [ and only Beloved in the sighed of my Mother ]. | p-acp dt d n1 np1 vvz px31 dt j n1 np1 crd. av dt vvb vvi dt n1 a-acp vvn [ ] p-acp, dt j-vvn; cc av po12 n2 vvb pn31 p-acp [ cc av-j vvn p-acp dt n1 pp-f po11 n1 ]. |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Proverbs 4.3 (AKJV) | proverbs 4.3: for i was my fathers sonne, tender and onely beloued in the sight of my mother. | for the same reason solomon calls himself an only son prov. 4.3. therefore the septuagint render the word there used [ ] by the beloved; and so our translators fill it up [ and only beloved in the sight of my mother | True | 0.768 | 0.688 | 0.328 |
Proverbs 4.3 (Douay-Rheims) | proverbs 4.3: for i also was my father's son, tender and as an only son in the sight of my mother: | for the same reason solomon calls himself an only son prov. 4.3. therefore the septuagint render the word there used [ ] by the beloved; and so our translators fill it up [ and only beloved in the sight of my mother | True | 0.706 | 0.487 | 1.189 |
Proverbs 4.3 (AKJV) | proverbs 4.3: for i was my fathers sonne, tender and onely beloued in the sight of my mother. | and so our translators fill it up [ and only beloved in the sight of my mother | True | 0.601 | 0.832 | 0.142 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|---|---|---|
In-Text | Prov. 4.3. | Proverbs 4.3 |