Several sermons preach'd on the whole eighth chapter of the Epistle to the Romans eighteen of which preach'd on the first, second, third, fourth verses are here published : wherein the saints exemption from condemnation, the mystical union, the spiritual life, the dominion of sin and the spirits agency in freeing from it, the law's inability to justifie and save, Christ's mission, eternal sonship, incarnation, his being an expiatory sacrifice, fulfilling the laws righteousness (which is imputed to believers) are opened, confirmed, vindicated, and applied / by Tho. Jacomb.

Jacombe, Thomas, 1622-1687
Publisher: Printed by W Godbid and are to be sold by M Pitt and R Chiswell and J Robinson
Place of Publication: London
Publication Year: 1672
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A46354 ESTC ID: R26816 STC ID: J119
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Romans VIII; Church of England; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 7737 located on Image 12

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text then the only end thereof was not assurance, but there must be another antecedent end (viz.) the purchasing or effecting of the thing which was to be the matter of that assurance. And by that the Scripture mainly represents Christ's death; Matth. 26.28. This is my blood of the new Testament which is shed for many for the remission of sins: then the only end thereof was not assurance, but there must be Another antecedent end (viz.) the purchasing or effecting of the thing which was to be the matter of that assurance. And by that the Scripture mainly represents Christ's death; Matthew 26.28. This is my blood of the new Testament which is shed for many for the remission of Sins: cs dt av-j n1 av vbds xx n1, p-acp a-acp vmb vbi j-jn n1 n1 (n1) dt vvg cc vvg pp-f dt n1 r-crq vbds pc-acp vbi dt n1 pp-f cst n1. cc p-acp d dt n1 av-j vvz npg1 n1; np1 crd. d vbz po11 n1 pp-f dt j n1 r-crq vbz vvn p-acp d c-acp dt n1 pp-f n2:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 26.28; Matthew 26.28 (Geneva); Romans 6.5 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 26.28 (Geneva) matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins True 0.881 0.96 0.61
Matthew 26.28 (AKJV) matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins True 0.879 0.97 1.579
Matthew 26.28 (Tyndale) matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins True 0.86 0.953 0.584
Matthew 26.28 (ODRV) matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins True 0.855 0.961 1.307
Matthew 26.28 (Wycliffe) - 1 matthew 26.28: this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes. this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins True 0.844 0.92 0.366
Matthew 26.28 (Vulgate) matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins True 0.818 0.798 0.0
Matthew 26.28 (Geneva) matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. then the only end thereof was not assurance, but there must be another antecedent end (viz.) the purchasing or effecting of the thing which was to be the matter of that assurance. and by that the scripture mainly represents christ's death; matth. 26.28. this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins False 0.728 0.919 1.064
Matthew 26.28 (AKJV) matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. then the only end thereof was not assurance, but there must be another antecedent end (viz.) the purchasing or effecting of the thing which was to be the matter of that assurance. and by that the scripture mainly represents christ's death; matth. 26.28. this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins False 0.727 0.942 2.033
Matthew 26.28 (Tyndale) matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. then the only end thereof was not assurance, but there must be another antecedent end (viz.) the purchasing or effecting of the thing which was to be the matter of that assurance. and by that the scripture mainly represents christ's death; matth. 26.28. this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins False 0.719 0.888 1.018
Matthew 26.28 (ODRV) matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. then the only end thereof was not assurance, but there must be another antecedent end (viz.) the purchasing or effecting of the thing which was to be the matter of that assurance. and by that the scripture mainly represents christ's death; matth. 26.28. this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins False 0.708 0.927 1.724
Matthew 26.28 (Vulgate) matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. then the only end thereof was not assurance, but there must be another antecedent end (viz.) the purchasing or effecting of the thing which was to be the matter of that assurance. and by that the scripture mainly represents christ's death; matth. 26.28. this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins False 0.703 0.393 0.346
Matthew 26.28 (Wycliffe) - 1 matthew 26.28: this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes. then the only end thereof was not assurance, but there must be another antecedent end (viz.) the purchasing or effecting of the thing which was to be the matter of that assurance. and by that the scripture mainly represents christ's death; matth. 26.28. this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins False 0.699 0.792 0.801




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Matth. 26.28. Matthew 26.28