The vvorks of heaven upon earth, or, The eccellencie of praise and thanksgiving in part displayed in a sermon, inlarged into a treatise, preached at Taunton in the county of Somerset May 11. 1648, being the day set apart for the annuall commemoration of the deliverance of that town, by the reliefe which they received on May 11. anno 1645 / by Henry Jeanes ...

Jeanes, Henry, 1611-1662
Publisher: Printed by G D for Francis Eglesfield and are to be sold by George Treagle
Place of Publication: London
Publication Year: 1649
Approximate Era: CivilWar
TCP ID: A46702 ESTC ID: R20545 STC ID: J513
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Psalms XCII, 1 -- Criticism, interpretation, etc; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 285 located on Page 20

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text to recompence to no man evill for evill, much more to returne good for good; not to bee overcome with evill, but to overcome evill with good. Rom. 12.17.21. to recompense to no man evil for evil, much more to return good for good; not to be overcome with evil, but to overcome evil with good. Rom. 12.17.21. p-acp n1 p-acp dx n1 j-jn p-acp n-jn, av-d av-dc pc-acp vvi j p-acp j; xx pc-acp vbi vvn p-acp j-jn, cc-acp pc-acp vvi j-jn p-acp j. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Romans 12.17; Romans 12.21; Romans 12.21 (Tyndale); Romans 2.4 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 12.21 (Tyndale) - 1 romans 12.21: but overcome evyll with goodnes. to overcome evill with good. rom. 12.17.21 True 0.808 0.835 3.485
Romans 12.21 (AKJV) romans 12.21: be not ouercome of euill, but ouercome euill with good. to overcome evill with good. rom. 12.17.21 True 0.797 0.868 1.567
Romans 12.21 (Geneva) romans 12.21: bee not ouercome of euill, but ouercome euill with goodnesse. to overcome evill with good. rom. 12.17.21 True 0.79 0.848 0.892
Romans 12.21 (AKJV) romans 12.21: be not ouercome of euill, but ouercome euill with good. to recompence to no man evill for evill, much more to returne good for good; not to bee overcome with evill, but to overcome evill with good. rom. 12.17.21 False 0.778 0.194 3.416
1 Thessalonians 5.15 (AKJV) - 0 1 thessalonians 5.15: see that none render euill for euill vnto any man: to recompence to no man evill for evill, much more to returne good for good; not to bee overcome with evill True 0.775 0.742 1.362
1 Thessalonians 5.15 (ODRV) - 0 1 thessalonians 5.15: see that none render euil for euil to any man: to recompence to no man evill for evill, much more to returne good for good; not to bee overcome with evill True 0.774 0.73 1.425
1 Thessalonians 5.15 (Geneva) - 0 1 thessalonians 5.15: see that none recompense euil for euil vnto any man: to recompence to no man evill for evill, much more to returne good for good; not to bee overcome with evill True 0.764 0.678 1.362
Romans 12.21 (Geneva) romans 12.21: bee not ouercome of euill, but ouercome euill with goodnesse. to recompence to no man evill for evill, much more to returne good for good; not to bee overcome with evill, but to overcome evill with good. rom. 12.17.21 False 0.751 0.215 3.739
Romans 12.21 (Tyndale) - 1 romans 12.21: but overcome evyll with goodnes. to recompence to no man evill for evill, much more to returne good for good; not to bee overcome with evill, but to overcome evill with good. rom. 12.17.21 False 0.734 0.379 6.225
Romans 12.21 (ODRV) romans 12.21: be not ouercome of euil, but ouercome in good the euil. to overcome evill with good. rom. 12.17.21 True 0.726 0.513 1.567
1 Thessalonians 5.15 (Tyndale) - 0 1 thessalonians 5.15: se that none recopence evill for evyll vnto eny man: to recompence to no man evill for evill, much more to returne good for good; not to bee overcome with evill True 0.725 0.339 9.255
Romans 12.21 (AKJV) romans 12.21: be not ouercome of euill, but ouercome euill with good. to recompence to no man evill for evill, much more to returne good for good; not to bee overcome with evill True 0.707 0.519 0.362
Romans 12.21 (Geneva) romans 12.21: bee not ouercome of euill, but ouercome euill with goodnesse. to recompence to no man evill for evill, much more to returne good for good; not to bee overcome with evill True 0.68 0.591 2.904
Romans 12.21 (Tyndale) romans 12.21: be not overcome of evyll: but overcome evyll with goodnes. to recompence to no man evill for evill, much more to returne good for good; not to bee overcome with evill True 0.674 0.503 5.013
Romans 12.21 (Vulgate) romans 12.21: noli vinci a malo, sed vince in bono malum. to overcome evill with good. rom. 12.17.21 True 0.661 0.567 0.853




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Rom. 12.17.21. Romans 12.17; Romans 12.21