Matthew 11.22 (Tyndale) - 1 |
matthew 11.22: it shall be esier for tyre and sidon at the day of iudgement then for you. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon |
True |
0.76 |
0.777 |
0.907 |
Matthew 11.22 (AKJV) |
matthew 11.22: but i say vnto you, it shall bee more tolerable for tyre and sidon at the day of iudgement, then for you. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon |
True |
0.752 |
0.905 |
0.794 |
Luke 10.14 (AKJV) |
luke 10.14: but it shall be more tolerable for tyre and sidon at the iudgment, then for you. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon |
True |
0.744 |
0.865 |
0.393 |
Matthew 11.21 (Wycliffe) |
matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon: for the land of sodom, then for corazin, bethsaida, capernaum, cities honoured with the presence, preaching, and miracles of christ |
False |
0.742 |
0.264 |
0.695 |
Matthew 11.22 (ODRV) |
matthew 11.22: but neuerthelesse, i say to you, it shal be more tolerable for tyre and sidon in the day of iudgement, then for you. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon |
True |
0.734 |
0.865 |
0.828 |
Luke 10.14 (ODRV) |
luke 10.14: but it shal be more tolerable for tyre and sidon in the iudgement, then for you. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon |
True |
0.732 |
0.853 |
0.393 |
Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon: for the land of sodom, then for corazin, bethsaida, capernaum, cities honoured with the presence, preaching, and miracles of christ |
False |
0.732 |
0.685 |
0.274 |
Luke 10.14 (Tyndale) |
luke 10.14: neverthelesse it shalbe easier for tyre and sidon at the iudgement then for you. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon |
True |
0.718 |
0.777 |
0.375 |
Luke 10.13 (AKJV) - 0 |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: |
for the land of sodom, then for corazin, bethsaida, capernaum, cities honoured with the presence, preaching, and miracles of christ |
True |
0.718 |
0.711 |
0.535 |
Matthew 11.21 (AKJV) - 0 |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: |
for the land of sodom, then for corazin, bethsaida, capernaum, cities honoured with the presence, preaching, and miracles of christ |
True |
0.717 |
0.724 |
0.535 |
Matthew 11.21 (AKJV) |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon: for the land of sodom, then for corazin, bethsaida, capernaum, cities honoured with the presence, preaching, and miracles of christ |
False |
0.713 |
0.714 |
0.712 |
Luke 10.13 (AKJV) |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon: for the land of sodom, then for corazin, bethsaida, capernaum, cities honoured with the presence, preaching, and miracles of christ |
False |
0.708 |
0.695 |
0.679 |
Luke 10.14 (Geneva) |
luke 10.14: therefore it shall be easier for tyrus, and sidon, at the iudgement, then for you. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon |
True |
0.704 |
0.777 |
0.0 |
Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
for the land of sodom, then for corazin, bethsaida, capernaum, cities honoured with the presence, preaching, and miracles of christ |
True |
0.703 |
0.568 |
0.418 |
Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon: for the land of sodom, then for corazin, bethsaida, capernaum, cities honoured with the presence, preaching, and miracles of christ |
False |
0.702 |
0.623 |
1.937 |
Matthew 11.22 (Geneva) |
matthew 11.22: but i say to you, it shalbe easier for tyrus and sidon at the day of iudgement, then for you. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon |
True |
0.701 |
0.838 |
0.508 |
Luke 10.14 (AKJV) |
luke 10.14: but it shall be more tolerable for tyre and sidon at the iudgment, then for you. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon: for the land of sodom, then for corazin, bethsaida, capernaum, cities honoured with the presence, preaching, and miracles of christ |
False |
0.694 |
0.769 |
0.693 |
Luke 10.13 (Tyndale) - 1 |
luke 10.13: wo be to the bethsaida. |
for the land of sodom, then for corazin, bethsaida, capernaum, cities honoured with the presence, preaching, and miracles of christ |
True |
0.691 |
0.352 |
0.659 |
Luke 10.13 (Vulgate) |
luke 10.13: vae tibi corozain ! vae tibi bethsaida ! quia si in tyro et sidone factae fuissent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere sedentes poeniterent. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon: for the land of sodom, then for corazin, bethsaida, capernaum, cities honoured with the presence, preaching, and miracles of christ |
False |
0.681 |
0.237 |
0.231 |
Luke 10.13 (Wycliffe) |
luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon: for the land of sodom, then for corazin, bethsaida, capernaum, cities honoured with the presence, preaching, and miracles of christ |
False |
0.677 |
0.341 |
0.62 |
Luke 10.14 (ODRV) |
luke 10.14: but it shal be more tolerable for tyre and sidon in the iudgement, then for you. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon: for the land of sodom, then for corazin, bethsaida, capernaum, cities honoured with the presence, preaching, and miracles of christ |
False |
0.675 |
0.758 |
0.693 |
Matthew 11.21 (Vulgate) |
matthew 11.21: vae tibi corozain, vae tibi bethsaida: quia, si in tyro et sidone factae essent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere poenitentiam egissent. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon: for the land of sodom, then for corazin, bethsaida, capernaum, cities honoured with the presence, preaching, and miracles of christ |
False |
0.671 |
0.308 |
0.231 |
Luke 10.13 (ODRV) |
luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon: for the land of sodom, then for corazin, bethsaida, capernaum, cities honoured with the presence, preaching, and miracles of christ |
False |
0.665 |
0.585 |
1.542 |
Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon: for the land of sodom, then for corazin, bethsaida, capernaum, cities honoured with the presence, preaching, and miracles of christ |
False |
0.661 |
0.574 |
1.128 |
Luke 10.14 (Tyndale) |
luke 10.14: neverthelesse it shalbe easier for tyre and sidon at the iudgement then for you. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon: for the land of sodom, then for corazin, bethsaida, capernaum, cities honoured with the presence, preaching, and miracles of christ |
False |
0.659 |
0.534 |
0.667 |
Luke 10.14 (Geneva) |
luke 10.14: therefore it shall be easier for tyrus, and sidon, at the iudgement, then for you. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon: for the land of sodom, then for corazin, bethsaida, capernaum, cities honoured with the presence, preaching, and miracles of christ |
False |
0.647 |
0.577 |
0.0 |
Matthew 11.21 (ODRV) |
matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. |
and what but it, will make it at the day of judgement more tollerable for tyre and sydon: for the land of sodom, then for corazin, bethsaida, capernaum, cities honoured with the presence, preaching, and miracles of christ |
False |
0.642 |
0.311 |
1.621 |
Luke 10.13 (ODRV) |
luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. |
for the land of sodom, then for corazin, bethsaida, capernaum, cities honoured with the presence, preaching, and miracles of christ |
True |
0.623 |
0.386 |
0.808 |
Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
for the land of sodom, then for corazin, bethsaida, capernaum, cities honoured with the presence, preaching, and miracles of christ |
True |
0.62 |
0.367 |
0.827 |