In-Text |
but what Christ, who was before all, has declared . We are the Servants of Christ, and of God; |
but what christ, who was before all, has declared. We Are the Servants of christ, and of God; |
cc-acp q-crq np1, r-crq vbds p-acp d, vhz vvn. pns12 vbr dt n2 pp-f np1, cc pp-f np1; |
Note 0 |
Quare si solus Christus audiendus est, non debemus attendere quid aliquis ante nos saciendum putaverit, sed, quid, qui ante omnes est Christus prior fecerit. Cyprian. L. 2. Ep. 3. p. 56. de Haer. Bapt. p. 321. Contra Ep. Steph. p. 330. Non est autem de Consuetudine praescribendum, sed ratione Vincendum. Quir. Fratri, p. 332. Sentent. Epise. de Haer. bapt. Castus à Sicca, p. 338. Libofus ab Agra, p. 339. Felix à Bulacc. 342. |
Quare si solus Christus audiendus est, non debemus attendere quid aliquis ante nos saciendum putaverit, sed, quid, qui ante omnes est Christus prior fecerit. Cyprian. L. 2. Epistle 3. p. 56. de Haer Bapt p. 321. Contra Epistle Stephen p. 330. Non est autem de Consuetudine praescribendum, sed ratione Vincendum. Quir. Fratri, p. 332. Sentent. Epise. de Haer Bapt. Chaste à Sicca, p. 338. Libofus ab Agra, p. 339. Felix à Bulacc. 342. |
fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la, fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. jp. np1 crd np1 crd n1 crd fw-fr np1 np1 n1 crd np1 np1 np1 n1 crd fw-fr fw-fr fw-la fw-fr np1 fw-la, fw-la fw-la fw-la. np1 fw-la, n1 crd fw-la. vvb. fw-fr np1 vvn. np1 fw-fr np1, n1 crd np1 fw-la np1, n1 crd np1 fw-fr np1. crd |