Maran atha: or Dominus veniet Commentaries upon the articles of the Creed never heretofore printed. Viz. Of Christs session at the right hand of God and exaltation thereby. His being made Lord and Christ: of his coming to judge the quick and the dead. The resurredction of the body; and Life everlasting both in joy and torments. With divers sermons proper attendants upon the precedent tracts, and befitting these present times. By that holy man and profound divine, Thomas Jackson, D.D. President of Corpus Christi Coll. in Oxford.

Jackson, Thomas, 1579-1640
Oley, Barnabas, 1602-1686
Publisher: printed by A Maxey for Timothy Garthwait at the little north door of S Pauls
Place of Publication: London
Publication Year: 1657
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A47013 ESTC ID: R216044 STC ID: J92
Subject Headings: Apostles' Creed; Theology, Doctrinal;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1678 located on Page 3369

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text But he that doth the will of my Father, which is in heaven. The limitation of these words, as well for their negative as affirmative extent, is this: But he that does the will of my Father, which is in heaven. The limitation of these words, as well for their negative as affirmative extent, is this: cc-acp pns31 cst vdz dt n1 pp-f po11 n1, r-crq vbz p-acp n1. dt n1 pp-f d n2, c-acp av c-acp po32 j-jn c-acp j n1, vbz d:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 7.21; Matthew 7.21 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 7.21 (AKJV) - 1 matthew 7.21: but he that doth the will of my father which is in heauen. but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words True 0.863 0.973 2.915
Matthew 12.50 (ODRV) - 0 matthew 12.50: for whosoeuer shal doe the wil of my father, that is in heauen: but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words True 0.841 0.953 0.687
Matthew 7.21 (AKJV) - 1 matthew 7.21: but he that doth the will of my father which is in heauen. but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words, as well for their negative as affirmative extent, is this False 0.753 0.97 2.851
Matthew 12.50 (ODRV) - 0 matthew 12.50: for whosoeuer shal doe the wil of my father, that is in heauen: but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words, as well for their negative as affirmative extent, is this False 0.738 0.938 0.281
Matthew 12.50 (Geneva) matthew 12.50: for whosoeuer shall doe my fathers will which is in heauen, the same is my brother and sister and mother. but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words True 0.714 0.932 0.0
Matthew 7.21 (Geneva) matthew 7.21: not euery one that sayeth vnto me, lord, lord, shall enter into the kingdome of heauen, but he that doeth my fathers will which is in heauen. but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words True 0.713 0.944 0.0
Matthew 12.50 (AKJV) matthew 12.50: for whosoeuer shall doe the will of my father which is in heauen, the same is my brother, and sister, and mother. but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words True 0.71 0.942 0.636
Matthew 12.50 (Tyndale) matthew 12.50: for whosoever dothe my fathers will which is in heven the same is my brother suster and mother. but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words True 0.71 0.806 0.0
Matthew 7.21 (Tyndale) matthew 7.21: not all they that saye vnto me master master shall enter in to the kyngdome of heven: but he that dothe my fathers will which ys in heven. but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words True 0.691 0.923 0.0
Matthew 7.21 (ODRV) matthew 7.21: not euery one that sayeth to me, lord, lord, shal enter into the kindgom of heauen: but he that doth the wil of my father which is in heauen, he shal enter into the kingdom of heauen. but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words True 0.672 0.942 1.838
Matthew 12.50 (Vulgate) matthew 12.50: quicumque enim fecerit voluntatem patris mei, qui in caelis est, ipse meus frater, et soror, et mater est. but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words True 0.672 0.724 0.0
Matthew 12.50 (Geneva) matthew 12.50: for whosoeuer shall doe my fathers will which is in heauen, the same is my brother and sister and mother. but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words, as well for their negative as affirmative extent, is this False 0.652 0.904 0.0
Matthew 12.50 (Tyndale) matthew 12.50: for whosoever dothe my fathers will which is in heven the same is my brother suster and mother. but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words, as well for their negative as affirmative extent, is this False 0.648 0.649 0.0
Matthew 12.50 (AKJV) matthew 12.50: for whosoeuer shall doe the will of my father which is in heauen, the same is my brother, and sister, and mother. but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words, as well for their negative as affirmative extent, is this False 0.646 0.915 0.261
Matthew 18.19 (AKJV) matthew 18.19: againe i say vnto you, that if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall aske, it shall bee done for them of my father which is in heauen. but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words, as well for their negative as affirmative extent, is this False 0.645 0.769 0.216
Matthew 12.50 (Wycliffe) matthew 12.50: for who euer doith the wille of my fadir that is in heuenes, he is my brothir, and sistir, and modir. but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words True 0.645 0.471 0.0
Matthew 7.21 (Vulgate) matthew 7.21: non omnis qui dicit mihi, domine, domine, intrabit in regnum caelorum: sed qui facit voluntatem patris mei, qui in caelis est, ipse intrabit in regnum caelorum. but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words True 0.64 0.679 0.0
Matthew 18.19 (Geneva) matthew 18.19: againe, verely i say vnto you, that if two of you shall agree in earth vpon any thing, whatsoeuer they shall desire, it shall be giuen them of my father which is in heauen. but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words, as well for their negative as affirmative extent, is this False 0.636 0.694 0.205
Matthew 7.21 (Tyndale) matthew 7.21: not all they that saye vnto me master master shall enter in to the kyngdome of heven: but he that dothe my fathers will which ys in heven. but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words, as well for their negative as affirmative extent, is this False 0.634 0.834 0.0
Matthew 7.21 (Geneva) matthew 7.21: not euery one that sayeth vnto me, lord, lord, shall enter into the kingdome of heauen, but he that doeth my fathers will which is in heauen. but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words, as well for their negative as affirmative extent, is this False 0.632 0.915 0.0
Matthew 18.19 (Tyndale) matthew 18.19: agayn i say vnto you that yf two of you shall agre in erth apon eny maner thynge what soever they shall desyre: it shalbe geven them of my father which is in heven. but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words, as well for their negative as affirmative extent, is this False 0.632 0.305 0.194
Matthew 12.50 (Vulgate) matthew 12.50: quicumque enim fecerit voluntatem patris mei, qui in caelis est, ipse meus frater, et soror, et mater est. but he that doth the will of my father, which is in heaven. the limitation of these words, as well for their negative as affirmative extent, is this False 0.618 0.357 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers