The counterfeit Christian, or, The danger of hypocrisy opened in two sermons : containing an exposition of that parabolical speech of our Blessed Saviour, Matth. XII, 43, 44, 45 ... / by Benjamin Keach ...

Keach, Benjamin, 1640-1704
Publisher: Printed and are sold by John Pike and by the author
Place of Publication: London
Publication Year: 1691
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A47454 ESTC ID: R18720 STC ID: K55
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Matthew XII, 43-45; Hypocrisy; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 287 located on Page 18

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text But now ye say, Ye see, therefore your Sin remains. If your Ignorance were simple, (as if Christ should say) and not affected, But now you say, You see, Therefore your since remains. If your Ignorance were simple, (as if christ should say) and not affected, p-acp av pn22 vvb, pn22 vvb, av po22 n1 vvz. cs po22 n1 vbdr j, (c-acp cs np1 vmd vvi) cc xx vvn,
Note 0 Joh. 9. 41. John 9. 41. np1 crd crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 9.41; John 9.41 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 9.41 (ODRV) john 9.41: iesvs said to them: if you were blind, you should not haue sinne, but now you say, that we see. your sinne remaineth. but now ye say, ye see, therefore your sin remains. if your ignorance were simple, (as if christ should say) and not affected, False 0.789 0.879 1.621
John 9.41 (AKJV) john 9.41: iesus saide vnto them, if yee were blind, ye should haue no sinne: but now ye say, we see, therfore your sinne remaineth. but now ye say, ye see, therefore your sin remains. if your ignorance were simple, (as if christ should say) and not affected, False 0.788 0.926 2.248
John 9.41 (Geneva) john 9.41: iesus sayd vnto them, if ye were blinde, ye should not haue sinne: but nowe ye say, we see: therefore your sinne remaineth. but now ye say, ye see, therefore your sin remains. if your ignorance were simple, (as if christ should say) and not affected, False 0.782 0.9 2.427
John 9.41 (Vulgate) john 9.41: dixit eis jesus: si caeci essetis, non haberetis peccatum. nunc vero dicitis, quia videmus: peccatum vestrum manet. but now ye say, ye see, therefore your sin remains. if your ignorance were simple, (as if christ should say) and not affected, False 0.775 0.418 0.0
John 9.41 (Tyndale) john 9.41: iesus sayde vnto them: yf ye were blynde ye shuld have no synne. but now ye saye we se therfore youre synne remayneth. but now ye say, ye see, therefore your sin remains. if your ignorance were simple, (as if christ should say) and not affected, False 0.76 0.871 1.017
John 9.41 (Wycliffe) john 9.41: jhesus seide to hem, if ye weren blynde, ye schulden not haue synne; but now ye seien, that we seen, youre synne dwellith stille. but now ye say, ye see, therefore your sin remains. if your ignorance were simple, (as if christ should say) and not affected, False 0.737 0.373 0.998
John 9.41 (ODRV) john 9.41: iesvs said to them: if you were blind, you should not haue sinne, but now you say, that we see. your sinne remaineth. your sin remains. if your ignorance were simple, (as if christ should say) and not affected, True 0.714 0.833 0.81
John 9.41 (AKJV) john 9.41: iesus saide vnto them, if yee were blind, ye should haue no sinne: but now ye say, we see, therfore your sinne remaineth. your sin remains. if your ignorance were simple, (as if christ should say) and not affected, True 0.713 0.807 0.674
John 9.41 (Geneva) john 9.41: iesus sayd vnto them, if ye were blinde, ye should not haue sinne: but nowe ye say, we see: therefore your sinne remaineth. your sin remains. if your ignorance were simple, (as if christ should say) and not affected, True 0.707 0.795 0.674
John 9.41 (Vulgate) john 9.41: dixit eis jesus: si caeci essetis, non haberetis peccatum. nunc vero dicitis, quia videmus: peccatum vestrum manet. your sin remains. if your ignorance were simple, (as if christ should say) and not affected, True 0.707 0.489 0.0
John 9.41 (Tyndale) john 9.41: iesus sayde vnto them: yf ye were blynde ye shuld have no synne. but now ye saye we se therfore youre synne remayneth. your sin remains. if your ignorance were simple, (as if christ should say) and not affected, True 0.706 0.635 0.0
John 9.41 (Wycliffe) john 9.41: jhesus seide to hem, if ye weren blynde, ye schulden not haue synne; but now ye seien, that we seen, youre synne dwellith stille. your sin remains. if your ignorance were simple, (as if christ should say) and not affected, True 0.674 0.189 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Joh. 9. 41. John 9.41