The penitent pardoned a treatise wherein is handled the duty of confession of sin and the priviledge of the pardon of sin : together with a discourse of Christs ascension into heaven and of his coming again from heaven : wherein the opinion of the Chiliasts is considered and solidly confuted / being the sum and substance of several sermons preached by that faithful servant of Christ, Mr. Christopher Love ...

Love, Christopher, 1618-1651
Publisher: Printed for John Rothwell and for Nathanael Brooks
Place of Publication: London
Publication Year: 1657
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A49255 ESTC ID: R3803 STC ID: L3171
Subject Headings: Confession; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2081 located on Page 112

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text that made a woe to be pronounced by Christ, against Chorazin and Bethsaida, because they had the Gospell, it should be worse with them then with Sodom and Gomorrah. that made a woe to be pronounced by christ, against Chorazin and Bethsaida, Because they had the Gospel, it should be Worse with them then with Sodom and Gomorrah. cst vvd dt n1 pc-acp vbi vvn p-acp np1, p-acp np1 cc np1, c-acp pns32 vhd dt n1, pn31 vmd vbi av-jc p-acp pno32 av p-acp np1 cc np1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 11.21 (AKJV); Matthew 11.31
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 11.21 (AKJV) - 0 matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: that made a woe to be pronounced by christ, against chorazin and bethsaida True 0.763 0.902 0.668
Luke 10.13 (AKJV) - 0 luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: that made a woe to be pronounced by christ, against chorazin and bethsaida True 0.753 0.904 0.636
Luke 10.13 (Tyndale) - 1 luke 10.13: wo be to the bethsaida. that made a woe to be pronounced by christ, against chorazin and bethsaida True 0.739 0.706 0.112
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: that made a woe to be pronounced by christ, against chorazin and bethsaida True 0.733 0.697 0.215
Matthew 11.21 (AKJV) - 0 matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: that made a woe to be pronounced by christ, against chorazin and bethsaida, because they had the gospell, it should be worse with them then with sodom and gomorrah False 0.727 0.855 0.668
Luke 10.13 (AKJV) - 0 luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: that made a woe to be pronounced by christ, against chorazin and bethsaida, because they had the gospell, it should be worse with them then with sodom and gomorrah False 0.716 0.85 0.636
Matthew 11.21 (Geneva) matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. that made a woe to be pronounced by christ, against chorazin and bethsaida, because they had the gospell, it should be worse with them then with sodom and gomorrah False 0.706 0.719 0.525
Luke 10.13 (Tyndale) - 1 luke 10.13: wo be to the bethsaida. that made a woe to be pronounced by christ, against chorazin and bethsaida, because they had the gospell, it should be worse with them then with sodom and gomorrah False 0.702 0.33 0.112
Matthew 11.21 (Wycliffe) matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. that made a woe to be pronounced by christ, against chorazin and bethsaida True 0.645 0.318 0.065
Luke 10.13 (Geneva) luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. that made a woe to be pronounced by christ, against chorazin and bethsaida, because they had the gospell, it should be worse with them then with sodom and gomorrah False 0.636 0.681 0.435
Matthew 10.15 (AKJV) matthew 10.15: uerely i say vnto you, it shall be more tolerable for the land of sodom and gomorrha in the day of iudgment, then for that citie. they had the gospell, it should be worse with them then with sodom and gomorrah True 0.629 0.602 0.391
Matthew 10.15 (ODRV) matthew 10.15: amen i say to you, it shal be more tolerable for the land of the sodomites and gomorrheans in the day of iudgement, then for that citie. they had the gospell, it should be worse with them then with sodom and gomorrah True 0.628 0.48 0.0
Luke 10.13 (Geneva) luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. that made a woe to be pronounced by christ, against chorazin and bethsaida True 0.619 0.81 0.435
Matthew 10.15 (Geneva) matthew 10.15: truely i say vnto you, it shall be easier for them of the lande of sodom and gomorrha in the day of iudgement, then for that citie. they had the gospell, it should be worse with them then with sodom and gomorrah True 0.617 0.651 0.391
Luke 10.13 (Vulgate) luke 10.13: vae tibi corozain ! vae tibi bethsaida ! quia si in tyro et sidone factae fuissent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere sedentes poeniterent. that made a woe to be pronounced by christ, against chorazin and bethsaida True 0.611 0.305 0.059
Matthew 11.24 (ODRV) matthew 11.24: but notwithstanding i say to you, that it shal be more tolerable for the land of sodom in the day of iudgement, then for thee. they had the gospell, it should be worse with them then with sodom and gomorrah True 0.61 0.462 0.418
Matthew 11.24 (AKJV) matthew 11.24: but i say vnto you, that it shall be more tolerable for the land of sodom, in th day of iudgment, then for thee. they had the gospell, it should be worse with them then with sodom and gomorrah True 0.609 0.491 0.404
Luke 10.13 (Wycliffe) luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. that made a woe to be pronounced by christ, against chorazin and bethsaida True 0.608 0.476 0.058
Luke 10.13 (ODRV) luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. that made a woe to be pronounced by christ, against chorazin and bethsaida True 0.603 0.552 0.097




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers