Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | Tis said in Psal. 11. 4, 5. The Lords eyes behold, and His ey-lids try the children of men; the Lord sounds (as the French Translation hath it) both the righteous and the wicked. | This said in Psalm 11. 4, 5. The lords eyes behold, and His eyelids try the children of men; the Lord sounds (as the French translation hath it) both the righteous and the wicked. | pn31|vbz vvn p-acp np1 crd crd, crd dt n2 n2 vvb, cc po31 n2 vvb dt n2 pp-f n2; dt n1 n2 (c-acp dt jp n1 vhz pn31) d dt j cc dt j. |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Psalms 11.4 (AKJV) - 1 | psalms 11.4: his eyes beholde, his eye lids trie the children of men. | tis said in psal. 11. 4, 5. the lords eyes behold, and his ey-lids try the children of men; the lord sounds (as the french translation hath it) both the righteous and the wicked | False | 0.794 | 0.936 | 0.656 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|---|---|---|
In-Text | Psal. 11. 4, 5. | Psalms 11.4; Psalms 11.5 |