A false faith not justified by care for the poor prov'd in a sermon preach'd at St. Paul's Church, August 28th, 1698 / by Luke Milbourne ...

Milbourne, Luke, 1649-1720
Publisher: Printed by R R for W Kettelby and B Aylmer
Place of Publication: London
Publication Year: 1698
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A50837 ESTC ID: R9394 STC ID: M2031
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Corinthians, 1st, XIII, 3; Church of England; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 108 located on Image 4

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And this is plain too, from the Parable of the Samaritan; A Lawyer askt our Saviour, What he should do to inherit Eternal Life? Our Saviour asks him again, What he read in the Law? He answers, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, And this is plain too, from the Parable of the Samaritan; A Lawyer asked our Saviour, What he should do to inherit Eternal Life? Our Saviour asks him again, What he read in the Law? He answers, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, cc d vbz j av, p-acp dt n1 pp-f dt np1; dt n1 vvn po12 n1, r-crq pns31 vmd vdi pc-acp vvi j n1? po12 n1 vvz pno31 av, r-crq pns31 vvd p-acp dt n1? pns31 vvz, pns21 vm2 vvi dt n1 po21 n1 p-acp d po21 n1,
Note 0 Luk. 10.25, &c Luk. 10.25, etc. np1 crd, av




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 10.; Luke 10.25; Luke 10.25 (AKJV); Luke 10.26 (ODRV); Luke 10.27 (Tyndale); Matthew 22.37 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 22.37 (ODRV) - 1 matthew 22.37: thou shalt loue the lord thy god from thy whole hart, and with thy whole soul, and with thy whole mind. he answers, thou shalt love the lord thy god with all thy heart, True 0.812 0.839 2.504
Matthew 22.37 (Tyndale) matthew 22.37: iesus sayde vnto him: love the lorde thy god with all thine herte with all thy soule and with all thy mynde. he answers, thou shalt love the lord thy god with all thy heart, True 0.811 0.837 2.609
Matthew 22.37 (Geneva) matthew 22.37: iesus sayd to him, thou shalt loue the lord thy god with all thine heart, with all thy soule, and with all thy minde. he answers, thou shalt love the lord thy god with all thy heart, True 0.808 0.884 2.394
Matthew 22.37 (AKJV) matthew 22.37: iesus sayd vnto him, thou shalt loue the lord thy god with all thy heart, and with all thy soule, and with all thy minde. he answers, thou shalt love the lord thy god with all thy heart, True 0.804 0.89 2.444
Deuteronomy 6.5 (Douay-Rheims) deuteronomy 6.5: thou shalt love the lord thy god with thy whole heart, and with thy whole soul, and with thy whole strength. he answers, thou shalt love the lord thy god with all thy heart, True 0.797 0.853 3.858
Deuteronomy 6.5 (Geneva) deuteronomy 6.5: and thou shalt loue the lord thy god with all thine heart, and with all thy soule, and with all thy might. he answers, thou shalt love the lord thy god with all thy heart, True 0.794 0.824 2.569
Deuteronomy 6.5 (AKJV) deuteronomy 6.5: and thou shalt loue the lord thy god with all thine heart, and with all thy soule, and with all thy might. he answers, thou shalt love the lord thy god with all thy heart, True 0.794 0.824 2.569
Matthew 22.37 (Vulgate) matthew 22.37: ait illi jesus: diliges dominum deum tuum ex toto corde tuo, et in tota anima tua, et in tota mente tua. he answers, thou shalt love the lord thy god with all thy heart, True 0.777 0.545 0.0
Deuteronomy 6.5 (Wycliffe) deuteronomy 6.5: thou schalt loue thi lord god of al thin herte, and of al thi soule, and of al thi strengthe. he answers, thou shalt love the lord thy god with all thy heart, True 0.762 0.371 0.932
Matthew 22.37 (Wycliffe) matthew 22.37: jhesus seide to him, thou schalt loue thi lord god, of al thin herte, and in al thi soule, and in al thi mynde. he answers, thou shalt love the lord thy god with all thy heart, True 0.747 0.416 0.883
Deuteronomy 6.5 (Vulgate) deuteronomy 6.5: diliges dominum deum tuum ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex tota fortitudine tua. he answers, thou shalt love the lord thy god with all thy heart, True 0.727 0.254 0.0
Luke 10.25 (AKJV) - 0 luke 10.25: and behold, a certaine lawyer stood vp, and tempted him, saying, master, what shall i doe to inherite eternall life? a lawyer askt our saviour, what he should do to inherit eternal life True 0.716 0.863 1.218
Luke 10.25 (Geneva) luke 10.25: then beholde, a certaine lawyer stoode vp, and tempted him, saying, master, what shall i doe, to inherite eternall life? a lawyer askt our saviour, what he should do to inherit eternal life True 0.708 0.831 1.218
Luke 10.25 (Tyndale) luke 10.25: and beholde a certayne lawere stode vp and tempted him sayinge: master what shall i do to inheret eternall life? a lawyer askt our saviour, what he should do to inherit eternal life True 0.68 0.76 0.416
Luke 18.18 (AKJV) luke 18.18: and a certaine ruler asked him, saying, good master, what shall i doe to inherit eternall life? a lawyer askt our saviour, what he should do to inherit eternal life True 0.671 0.857 2.48
Luke 18.18 (Geneva) luke 18.18: then a certaine ruler asked him, saying, good master, what ought i to doe, to inherite eternall life? a lawyer askt our saviour, what he should do to inherit eternal life True 0.669 0.792 0.429
Luke 10.25 (ODRV) luke 10.25: and behold a certaine lawyer stood vp, tempting him and saying: maister, by doing of what thing shal i possesse life euerlasting? a lawyer askt our saviour, what he should do to inherit eternal life True 0.662 0.557 1.183
Luke 18.18 (Tyndale) luke 18.18: and a certayne ruler axed him sayinge: good master: what ought i to do to obtayne eternall lyfe? a lawyer askt our saviour, what he should do to inherit eternal life True 0.66 0.614 0.0
Luke 10.26 (ODRV) luke 10.26: but he said to him: in the law what is written? how readest thou? our saviour asks him again, what he read in the law True 0.636 0.749 0.896
Luke 10.26 (Geneva) luke 10.26: and he saide vnto him, what is written in the lawe? howe readest thou? our saviour asks him again, what he read in the law True 0.621 0.742 0.0
Luke 10.26 (Tyndale) luke 10.26: he sayd vnto him: what is written in the lawe? how redest thou? our saviour asks him again, what he read in the law True 0.621 0.504 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Luk. 10.25, &c Luke 10.25; Luke 10.