Exodus 22.28 (AKJV) |
exodus 22.28: thou shalt not reuile the gods, nor curse the ruler of thy people. |
thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people |
True |
0.9 |
0.946 |
15.314 |
Exodus 22.28 (Wycliffe) |
exodus 22.28: thou schalt not bacbyte goddis, and thou schalt not curse the prince of thi puple. |
thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people |
True |
0.843 |
0.247 |
3.207 |
Exodus 22.28 (Vulgate) |
exodus 22.28: diis non detrahes, et principi populi tui non maledices. |
thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people |
True |
0.828 |
0.415 |
0.0 |
Exodus 22.28 (Geneva) |
exodus 22.28: thou shalt not raile vpon the iudges, neither speake euil of the ruler of thy people. |
thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people |
True |
0.804 |
0.688 |
8.189 |
Exodus 22.28 (ODRV) |
exodus 22.28: thou shalt not detract from the goddes, and the prince of thy people thou shalt not curse. |
thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people |
True |
0.801 |
0.782 |
8.686 |
Acts 23.5 (Tyndale) - 2 |
acts 23.5: for it is written thou shalt not curse the rular of thy people. |
thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people |
True |
0.789 |
0.795 |
8.743 |
Exodus 22.28 (AKJV) |
exodus 22.28: thou shalt not reuile the gods, nor curse the ruler of thy people. |
so for the more lofty epithite of gods we find it twice repeated in this psalm: and again, exod. 22.28. thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people: so also exod. 21.6. where it's observable, that what we translate judges is in the original elohim, gods, and so in several other texts |
False |
0.653 |
0.959 |
3.97 |
Exodus 22.28 (ODRV) |
exodus 22.28: thou shalt not detract from the goddes, and the prince of thy people thou shalt not curse. |
so for the more lofty epithite of gods we find it twice repeated in this psalm: and again, exod. 22.28. thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people: so also exod. 21.6. where it's observable, that what we translate judges is in the original elohim, gods, and so in several other texts |
False |
0.622 |
0.662 |
0.995 |
Exodus 22.28 (Geneva) |
exodus 22.28: thou shalt not raile vpon the iudges, neither speake euil of the ruler of thy people. |
so for the more lofty epithite of gods we find it twice repeated in this psalm: and again, exod. 22.28. thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people: so also exod. 21.6. where it's observable, that what we translate judges is in the original elohim, gods, and so in several other texts |
False |
0.607 |
0.692 |
0.758 |