A fourth volume containing one hundred and fifty sermons on several texts of Scripture in two parts : part the first containing LXXIV sermons : part the second containing LXXVI sermons : with an alphabetical table to the whole / by ... Thomas Manton ...

Manton, Thomas, 1620-1677
Publisher: Printed by J D and are to be sold by Jonathon Robinson
Place of Publication: London
Publication Year: 1693
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A51840 ESTC ID: R13953 STC ID: M524
Subject Headings: Bible; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 22619 located on Page 666

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text It is not in the future Tense, because God is alwaies a stretching them out. So our Saviour, Iohn 5.17. My Father worketh hitherto, and I work. It is not in the future Tense, Because God is always a stretching them out. So our Saviour, John 5.17. My Father works hitherto, and I work. pn31 vbz xx p-acp dt j-jn n1, c-acp np1 vbz av dt vvg pno32 av. av po12 n1, np1 crd. po11 n1 vvz av, cc pns11 vvb.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Isaiah 40.22; Isaiah 40.22 (AKJV); John 5.17; John 5.17 (Geneva); Psalms 104.2; Psalms 104.2 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 5.17 (Geneva) john 5.17: but iesus answered them, my father worketh hitherto, and i worke. it is not in the future tense, because god is alwaies a stretching them out. so our saviour, iohn 5.17. my father worketh hitherto, and i work False 0.801 0.869 7.694
John 5.17 (AKJV) john 5.17: but iesus answered them, my father worketh hitherto, & i worke. it is not in the future tense, because god is alwaies a stretching them out. so our saviour, iohn 5.17. my father worketh hitherto, and i work False 0.799 0.869 7.694
John 5.17 (Geneva) john 5.17: but iesus answered them, my father worketh hitherto, and i worke. god is alwaies a stretching them out. so our saviour, iohn 5.17. my father worketh hitherto True 0.766 0.586 7.694
John 5.17 (AKJV) john 5.17: but iesus answered them, my father worketh hitherto, & i worke. god is alwaies a stretching them out. so our saviour, iohn 5.17. my father worketh hitherto True 0.764 0.593 7.694
John 5.17 (ODRV) john 5.17: but iesvs answered them: my father worketh vntil now; and i doe worke. it is not in the future tense, because god is alwaies a stretching them out. so our saviour, iohn 5.17. my father worketh hitherto, and i work False 0.75 0.437 5.056
John 5.17 (ODRV) - 1 john 5.17: my father worketh vntil now; god is alwaies a stretching them out. so our saviour, iohn 5.17. my father worketh hitherto True 0.738 0.794 6.166
John 5.17 (Tyndale) john 5.17: and iesus answered them: my father worketh hidder to and i worke. it is not in the future tense, because god is alwaies a stretching them out. so our saviour, iohn 5.17. my father worketh hitherto, and i work False 0.736 0.531 5.294
John 5.17 (Tyndale) john 5.17: and iesus answered them: my father worketh hidder to and i worke. god is alwaies a stretching them out. so our saviour, iohn 5.17. my father worketh hitherto True 0.715 0.545 5.294




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Iohn 5.17. John 5.17