A fourth volume containing one hundred and fifty sermons on several texts of Scripture in two parts : part the first containing LXXIV sermons : part the second containing LXXVI sermons : with an alphabetical table to the whole / by ... Thomas Manton ...

Manton, Thomas, 1620-1677
Publisher: Printed by J D and are to be sold by Jonathon Robinson
Place of Publication: London
Publication Year: 1693
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A51840 ESTC ID: R13953 STC ID: M524
Subject Headings: Bible; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2585 located on Page 67

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text as in the Gospel, the Excuse is put in the handsomest terms, Luke 14.20. I have married a Wife, and therefore I cannot come. as in the Gospel, the Excuse is put in the handsomest terms, Lycia 14.20. I have married a Wife, and Therefore I cannot come. c-acp p-acp dt n1, dt n1 vbz vvn p-acp dt js n2, av crd. pns11 vhb vvn dt n1, cc av pns11 vmbx vvi.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 14.20; Luke 14.20 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 14.20 (Tyndale) - 1 luke 14.20: i have maried a wyfe and therfore i cannot come. as in the gospel, the excuse is put in the handsomest terms, luke 14.20. i have married a wife, and therefore i cannot come False 0.75 0.931 0.847
Luke 14.20 (Geneva) luke 14.20: and another said, i haue maried a wife, and therefore i can not come. as in the gospel, the excuse is put in the handsomest terms, luke 14.20. i have married a wife, and therefore i cannot come False 0.744 0.919 0.801
Luke 14.20 (AKJV) luke 14.20: and another said, i haue maried a wife: and therefore i cannot come. as in the gospel, the excuse is put in the handsomest terms, luke 14.20. i have married a wife, and therefore i cannot come False 0.744 0.917 0.801
Luke 14.20 (ODRV) luke 14.20: and an other said, i haue maried a wife, and therfore i can not come. as in the gospel, the excuse is put in the handsomest terms, luke 14.20. i have married a wife, and therefore i cannot come False 0.737 0.91 0.76
Luke 14.20 (Vulgate) luke 14.20: et alius dixit: uxorem duxi, et ideo non possum venire. as in the gospel, the excuse is put in the handsomest terms, luke 14.20. i have married a wife, and therefore i cannot come False 0.718 0.367 0.474
Luke 14.20 (AKJV) - 0 luke 14.20: and another said, i haue maried a wife: as in the gospel, the excuse is put in the handsomest terms, luke 14.20. i have married a wife True 0.691 0.858 0.905
Luke 14.20 (Geneva) luke 14.20: and another said, i haue maried a wife, and therefore i can not come. as in the gospel, the excuse is put in the handsomest terms, luke 14.20. i have married a wife True 0.632 0.849 0.856
Luke 14.20 (ODRV) luke 14.20: and an other said, i haue maried a wife, and therfore i can not come. as in the gospel, the excuse is put in the handsomest terms, luke 14.20. i have married a wife True 0.632 0.839 0.812
Luke 14.20 (Tyndale) - 1 luke 14.20: i have maried a wyfe and therfore i cannot come. as in the gospel, the excuse is put in the handsomest terms, luke 14.20. i have married a wife True 0.63 0.864 0.679




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Luke 14.20. Luke 14.20