A fourth volume containing one hundred and fifty sermons on several texts of Scripture in two parts : part the first containing LXXIV sermons : part the second containing LXXVI sermons : with an alphabetical table to the whole / by ... Thomas Manton ...

Manton, Thomas, 1620-1677
Publisher: Printed by J D and are to be sold by Jonathon Robinson
Place of Publication: London
Publication Year: 1693
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A51840 ESTC ID: R13953 STC ID: M524
Subject Headings: Bible; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 8711 located on Page 224

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest, and how can we know the Way? A direct Contradiction! Thomas Says unto him, Lord, we know not whither thou goest, and how can we know the Way? A Direct Contradiction! np1 vvz p-acp pno31, n1, pns12 vvb xx c-crq pns21 vv2, cc q-crq vmb pns12 vvi dt n1? dt j n1!




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 14.4; John 14.4 (Geneva); John 14.5; John 14.5 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 14.5 (ODRV) john 14.5: thomas saith to him: lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way? thomas saith unto him, lord, we know not whither thou goest, and how can we know the way? a direct contradiction False 0.928 0.967 13.949
John 14.5 (AKJV) - 0 john 14.5: thomas saith vnto him, lord, we know not whither thou goest: thomas saith unto him, lord, we know not whither thou goest True 0.925 0.958 9.71
John 14.5 (AKJV) john 14.5: thomas saith vnto him, lord, we know not whither thou goest: and how can we know the way? thomas saith unto him, lord, we know not whither thou goest, and how can we know the way? a direct contradiction False 0.923 0.965 13.422
John 14.5 (Geneva) - 0 john 14.5: thomas sayd vnto him, lord, we know not whither thou goest: thomas saith unto him, lord, we know not whither thou goest True 0.921 0.95 7.323
John 14.5 (Geneva) john 14.5: thomas sayd vnto him, lord, we know not whither thou goest: how can we then know ye way? thomas saith unto him, lord, we know not whither thou goest, and how can we know the way? a direct contradiction False 0.921 0.946 10.83
John 14.5 (Tyndale) john 14.5: thomas sayde vnto him: lorde we knowe not whyther thou goest. also how is it possible for vs to knowe the waye? thomas saith unto him, lord, we know not whither thou goest, and how can we know the way? a direct contradiction False 0.909 0.864 3.376
John 14.5 (Vulgate) john 14.5: dicit ei thomas: domine, nescimus quo vadis: et quomodo possumus viam scire? thomas saith unto him, lord, we know not whither thou goest, and how can we know the way? a direct contradiction False 0.891 0.521 1.053
John 14.5 (ODRV) john 14.5: thomas saith to him: lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way? thomas saith unto him, lord, we know not whither thou goest True 0.867 0.935 9.944
John 14.5 (Tyndale) john 14.5: thomas sayde vnto him: lorde we knowe not whyther thou goest. also how is it possible for vs to knowe the waye? thomas saith unto him, lord, we know not whither thou goest True 0.842 0.871 3.376
John 14.5 (Wycliffe) john 14.5: thomas seith to hym, lord, we witen not whidur thou goist, and hou moun we wite the weie? thomas saith unto him, lord, we know not whither thou goest, and how can we know the way? a direct contradiction False 0.842 0.322 3.376
John 14.5 (AKJV) - 1 john 14.5: and how can we know the way? how can we know the way? a direct contradiction True 0.84 0.902 4.444
John 14.5 (ODRV) - 2 john 14.5: and how can we know the way? how can we know the way? a direct contradiction True 0.84 0.902 4.444
John 14.5 (Wycliffe) john 14.5: thomas seith to hym, lord, we witen not whidur thou goist, and hou moun we wite the weie? thomas saith unto him, lord, we know not whither thou goest True 0.822 0.625 3.376
John 14.5 (Vulgate) john 14.5: dicit ei thomas: domine, nescimus quo vadis: et quomodo possumus viam scire? thomas saith unto him, lord, we know not whither thou goest True 0.807 0.336 1.053
John 14.5 (Vulgate) - 2 john 14.5: et quomodo possumus viam scire? how can we know the way? a direct contradiction True 0.803 0.804 0.0
John 14.5 (Tyndale) - 2 john 14.5: also how is it possible for vs to knowe the waye? how can we know the way? a direct contradiction True 0.799 0.867 0.0
John 14.5 (Geneva) - 1 john 14.5: how can we then know ye way? how can we know the way? a direct contradiction True 0.794 0.864 4.2




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers