The gospel-mystery of sanctification opened in sundry practical directions suited especially to the case of those who labour under the guilt and power of indwelling sin : to which is added a sermon of justification / by Mr. Walter Marshal ...

Marshall, Walter, 1628-1680
Publisher: Printed for T Parkhurst
Place of Publication: London
Publication Year: 1692
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A52074 ESTC ID: R6409 STC ID: M809
Subject Headings: Justification; Sanctification;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2505 located on Page 210

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text yet persuadeth her self, that if she might but touch the Cloths of Christ, she should be whole, Mar. 5.25, 28. Those that despair by reason of the greatness of their Guilt and Corruption, do greatly dishonour and undervalue the Grace of God, his infinite mercy, yet Persuadeth her self, that if she might but touch the Clothes of christ, she should be Whole, Mar. 5.25, 28. Those that despair by reason of the greatness of their Gilded and Corruption, do greatly dishonour and undervalue the Grace of God, his infinite mercy, av vvz po31 n1, cst cs pns31 vmd cc-acp vvi dt n2 pp-f np1, pns31 vmd vbi j-jn, np1 crd, crd d cst vvb p-acp n1 pp-f dt n1 pp-f po32 j-vvn cc n1, vdb av-j vvi cc vvi dt n1 pp-f np1, po31 j n1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Mark 5.25; Mark 5.28; Mark 5.28 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Mark 5.28 (Tyndale) mark 5.28: for she thought: yf i maye but touche his clothes i shall be whole. yet persuadeth her self, that if she might but touch the cloths of christ, she should be whole, mar True 0.728 0.859 0.0
Mark 5.28 (Geneva) mark 5.28: for she said, if i may but touch his clothes, i shalbe whole. yet persuadeth her self, that if she might but touch the cloths of christ, she should be whole, mar True 0.711 0.859 0.0
Mark 5.28 (AKJV) mark 5.28: for she said, if i may touch but his clothes, i shalbe whole. yet persuadeth her self, that if she might but touch the cloths of christ, she should be whole, mar True 0.703 0.848 0.0
Matthew 9.21 (AKJV) matthew 9.21: for she said within her selfe, if i may but touch his garment, i shall be whole. yet persuadeth her self, that if she might but touch the cloths of christ, she should be whole, mar True 0.692 0.829 0.0
Mark 5.28 (Wycliffe) mark 5.28: for sche seide, that if y touche yhe his cloth, y schal be saaf. yet persuadeth her self, that if she might but touch the cloths of christ, she should be whole, mar True 0.682 0.393 0.0
Mark 5.28 (ODRV) mark 5.28: for she said: that if i shal touch but his garment, i shal be safe. yet persuadeth her self, that if she might but touch the cloths of christ, she should be whole, mar True 0.681 0.695 0.0
Matthew 9.21 (Geneva) matthew 9.21: for shee saide in her selfe, if i may touche but his garment onely, i shalbe whole. yet persuadeth her self, that if she might but touch the cloths of christ, she should be whole, mar True 0.659 0.828 0.0
Matthew 9.21 (ODRV) matthew 9.21: for she said withing herself: if i shal touch only his garment, i shal be safe. yet persuadeth her self, that if she might but touch the cloths of christ, she should be whole, mar True 0.619 0.615 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Mar. 5.25, 28. Mark 5.25; Mark 5.28