An exposition with notes, unfolded and applyed on John 17th delivered in sermons preached weekly on the Lords-day, to the congregation in Tavnton Magdalene / by George Newton.

Newton, George, 1602-1681
Publisher: Printed by R W for Edward Brewster
Place of Publication: London
Publication Year: 1660
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A52249 ESTC ID: R29244 STC ID: N1044
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- John XVII; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 861 located on Page 31

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And therefore this let us depend and settle on, let us keep our hearts to this, with the poor afflicted Church, Isa. 25.9. Loe, this is our God, we have waited for him, and he will save us; And Therefore this let us depend and settle on, let us keep our hearts to this, with the poor afflicted Church, Isaiah 25.9. Loe, this is our God, we have waited for him, and he will save us; cc av d vvb pno12 vvi cc vvi p-acp, vvb pno12 vvi po12 n2 p-acp d, p-acp dt j j-vvn n1, np1 crd. np1, d vbz po12 n1, pns12 vhb vvn p-acp pno31, cc pns31 vmb vvi pno12;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Isaiah 25.9; Isaiah 25.9 (Douay-Rheims); Psalms 19.6 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Isaiah 25.9 (Douay-Rheims) - 1 isaiah 25.9: lo, this is our god, we have waited for him, and he will save us: loe, this is our god, we have waited for him, and he will save us True 0.93 0.956 7.179
Isaiah 25.9 (Douay-Rheims) - 1 isaiah 25.9: lo, this is our god, we have waited for him, and he will save us: and therefore this let us depend and settle on, let us keep our hearts to this, with the poor afflicted church, isa. 25.9. loe, this is our god, we have waited for him, and he will save us False 0.857 0.932 9.179
Isaiah 25.9 (AKJV) - 0 isaiah 25.9: and it shalbe said in that day, loe, this is our god, we haue waited for him, and he will saue vs: loe, this is our god, we have waited for him, and he will save us True 0.843 0.947 5.192
Isaiah 25.9 (Geneva) isaiah 25.9: and in that day shall men say, loe, this is our god: we haue waited for him, and he wil saue vs. this is the lord, we haue waited for him: we will reioyce and be ioyfull in his saluation. loe, this is our god, we have waited for him, and he will save us True 0.815 0.912 4.513
Isaiah 25.9 (AKJV) isaiah 25.9: and it shalbe said in that day, loe, this is our god, we haue waited for him, and he will saue vs: this is the lord, we haue waited for him, we wil be glad, and reioyce in his saluation. and therefore this let us depend and settle on, let us keep our hearts to this, with the poor afflicted church, isa. 25.9. loe, this is our god, we have waited for him, and he will save us False 0.807 0.834 5.921
Isaiah 25.9 (Geneva) isaiah 25.9: and in that day shall men say, loe, this is our god: we haue waited for him, and he wil saue vs. this is the lord, we haue waited for him: we will reioyce and be ioyfull in his saluation. and therefore this let us depend and settle on, let us keep our hearts to this, with the poor afflicted church, isa. 25.9. loe, this is our god, we have waited for him, and he will save us False 0.802 0.779 5.76




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Isa. 25.9. Isaiah 25.9