The absolute and peremptory decree of election to eternal glory reprobated in a sermon preached before the university in Great St. Maries Church in Cambridge / by Robert Neville ...

Neville, Robert, 1640 or 1-1694
Publisher: Printed for Benj Billingsley
Place of Publication: London
Publication Year: 1682
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A52856 ESTC ID: R7829 STC ID: N518
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Ephesians I, 4; Church of England; Election (Theology); Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 198 located on Page 21

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text this, saith Christ, is my Blood of the New Testament, which is shed for many, for the remission of sins; this, Says christ, is my Blood of the New Testament, which is shed for many, for the remission of Sins; d, vvz np1, vbz po11 n1 pp-f dt j n1, r-crq vbz vvn p-acp d, c-acp dt n1 pp-f n2;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 26.28; Matthew 26.28 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 26.28 (Geneva) matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. this, saith christ, is my blood of the new testament, which is shed for many, for the remission of sins False 0.878 0.947 0.61
Matthew 26.28 (AKJV) matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. this, saith christ, is my blood of the new testament, which is shed for many, for the remission of sins False 0.872 0.959 1.579
Matthew 26.28 (ODRV) matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. this, saith christ, is my blood of the new testament, which is shed for many, for the remission of sins False 0.856 0.945 1.307
Matthew 26.28 (Tyndale) matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. this, saith christ, is my blood of the new testament, which is shed for many, for the remission of sins False 0.844 0.931 0.584
Matthew 26.28 (Wycliffe) - 1 matthew 26.28: this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes. this, saith christ, is my blood of the new testament, which is shed for many, for the remission of sins False 0.836 0.884 0.366
Matthew 26.28 (Vulgate) matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. this, saith christ, is my blood of the new testament, which is shed for many, for the remission of sins False 0.83 0.616 0.0
Matthew 26.28 (Geneva) matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. this, saith christ, is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.812 0.917 0.733
Matthew 26.28 (AKJV) matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. this, saith christ, is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.808 0.939 1.466
Matthew 26.28 (ODRV) matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. this, saith christ, is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.797 0.928 1.009
Matthew 26.28 (Vulgate) matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. this, saith christ, is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.771 0.612 0.0
Matthew 26.28 (Tyndale) matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. this, saith christ, is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.757 0.904 0.702
Mark 14.24 (AKJV) mark 14.24: and he said vnto them, this is my blood of the new testament, which is shed for many. this, saith christ, is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.754 0.952 1.466
Mark 14.24 (Geneva) mark 14.24: and he saide vnto them, this is my blood of that newe testament, which is shed for many. this, saith christ, is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.746 0.947 1.099
Mark 14.24 (Tyndale) mark 14.24: and he sayde vnto them: this is my bloude of the new testament which is sheed for many. this, saith christ, is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.732 0.937 0.733
Mark 14.24 (Vulgate) mark 14.24: et ait illis: hic est sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur. this, saith christ, is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.729 0.724 0.0
Mark 14.24 (Wycliffe) mark 14.24: and he seide to hem, this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many. this, saith christ, is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.697 0.913 0.702
Matthew 26.28 (Wycliffe) matthew 26.28: and seide, drynke ye alle herof; this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes. this, saith christ, is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.687 0.857 0.578




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers