In-Text |
To worship God with those things, for which we are tempted to worship Satan. Not to be honest only and just, but also merciful and munificent, even in spite to That Devil, who is so earnestly desirous to make us Worldlings. If the Devil shall say to us, [ All this will I give you, |
To worship God with those things, for which we Are tempted to worship Satan. Not to be honest only and just, but also merciful and munificent, even in spite to That devil, who is so earnestly desirous to make us Worldlings. If the devil shall say to us, [ All this will I give you, |
p-acp n1 np1 p-acp d n2, p-acp r-crq pns12 vbr vvn p-acp n1 np1. xx pc-acp vbi j av-j cc j, p-acp av j cc j, av p-acp n1 p-acp cst n1, r-crq vbz av av-j j pc-acp vvi pno12 n2. cs dt n1 vmb vvi p-acp pno12, [ d d vmb pns11 vvb pn22, |