The signal diagnostick whereby we are to judge of our own affections : and as well of our present, as future state, or, The love of Christ planted upon the very same turf, on which it once had been supplanted by the extreme love of sin : being the substance of several sermons, deliver'd at several times and places, and now at last met together to make up the treatise which ensues / by Tho. Pierce.

Pierce, Thomas, 1622-1691
Publisher: Printed by R N for R Royston
Place of Publication: London
Publication Year: 1670
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A54857 ESTC ID: R12333 STC ID: P2199
Subject Headings: Christian life; Sin;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1186 located on Image 77

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And although S. Iohn saith, Brethren, I write no New Commandment, but an old Commandment which ye had from the Beginning, he means no more by that last word, And although S. John Says, Brothers, I write no New Commandment, but an old Commandment which you had from the Beginning, he means no more by that last word, cc cs np1 np1 vvz, n2, pns11 vvb dx j n1, cc-acp dt j n1 r-crq pn22 vhd p-acp dt n1, pns31 vvz av-dx dc p-acp d ord n1,
Note 0 1 Joh. 2. 7. & 2 Joh. 5. 1 John 2. 7. & 2 John 5. vvn np1 crd crd cc crd np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 2.7; 1 John 2.7 (Geneva); 1 John 3.16 (Geneva); 2 John 5
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 John 2.7 (Geneva) - 0 1 john 2.7: brethren, i write no newe commandement vnto you: and although s. iohn saith, brethren, i write no new commandment True 0.876 0.82 3.125
1 John 2.7 (AKJV) - 0 1 john 2.7: brethren, i write no new commandement vnto you, but an olde commandement which ye had from the beginning: and although s. iohn saith, brethren, i write no new commandment, but an old commandment which ye had from the beginning, he means no more by that last word, False 0.813 0.939 5.672
1 John 2.7 (Geneva) 1 john 2.7: brethren, i write no newe commandement vnto you: but an olde commandement, which ye haue had from the beginning: this olde commandement is that worde, which yee haue heard from the beginning. and although s. iohn saith, brethren, i write no new commandment, but an old commandment which ye had from the beginning, he means no more by that last word, False 0.793 0.876 3.413
1 John 2.7 (ODRV) - 0 1 john 2.7: my dearest, i write not a new commandement to you, but an old commandement which you had from the beginning. and although s. iohn saith, brethren, i write no new commandment, but an old commandment which ye had from the beginning, he means no more by that last word, False 0.789 0.915 6.167
1 John 2.7 (Tyndale) 1 john 2.7: brethren i write no newe commaundement vnto you: but that olde commaundement which ye hearde from the begynnynge. the olde commaundement is the worde which ye hearde from the begynnynge. and although s. iohn saith, brethren, i write no new commandment, but an old commandment which ye had from the beginning, he means no more by that last word, False 0.742 0.716 2.218
1 John 2.7 (Geneva) - 1 1 john 2.7: but an olde commandement, which ye haue had from the beginning: an old commandment which ye had from the beginning, he means no more by that last word, True 0.741 0.963 1.627
1 John 2.7 (AKJV) - 0 1 john 2.7: brethren, i write no new commandement vnto you, but an olde commandement which ye had from the beginning: and although s. iohn saith, brethren, i write no new commandment True 0.732 0.794 4.536
1 John 2.7 (AKJV) 1 john 2.7: brethren, i write no new commandement vnto you, but an olde commandement which ye had from the beginning: the old commandement is the word which ye haue heard from the beginning. an old commandment which ye had from the beginning, he means no more by that last word, True 0.706 0.93 4.723
1 John 2.7 (ODRV) - 0 1 john 2.7: my dearest, i write not a new commandement to you, but an old commandement which you had from the beginning. and although s. iohn saith, brethren, i write no new commandment True 0.704 0.545 3.177
1 John 2.7 (Tyndale) 1 john 2.7: brethren i write no newe commaundement vnto you: but that olde commaundement which ye hearde from the begynnynge. the olde commaundement is the worde which ye hearde from the begynnynge. an old commandment which ye had from the beginning, he means no more by that last word, True 0.694 0.865 0.288
1 John 2.7 (ODRV) 1 john 2.7: my dearest, i write not a new commandement to you, but an old commandement which you had from the beginning. the old commandement is the word which you haue heard. an old commandment which ye had from the beginning, he means no more by that last word, True 0.67 0.928 5.156
1 John 2.7 (Vulgate) 1 john 2.7: carissimi, non mandatum novum scribo vobis, sed mandatum vetus, quod habuistis ab initio. mandatum vetus est verbum, quod audistis. an old commandment which ye had from the beginning, he means no more by that last word, True 0.638 0.418 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 1 Joh. 2. 7. & 1 John 2.7
Note 0 2 Joh. 5. 2 John 5