Israels prayer in time of trouble with Gods gracious answer thereunto, or, An explication of the 14th chapter of the Prophet Hosea in seven sermons preached upon so many days of solemn humiliation / by Edward Reynolds ...

Reynolds, Edward, 1599-1676
Publisher: Printed by Thomas Newcomb for Robert Bostock
Place of Publication: London
Publication Year: 1649
Approximate Era: CivilWar
TCP ID: A57143 ESTC ID: R34568 STC ID: R1258
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Hosea XIV; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1731 located on Page 60

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And therefore till he take himselfe away, though he take all other things away from us, we have mater of encouragement and rejoycing in the Lord still, And Therefore till he take himself away, though he take all other things away from us, we have mater of encouragement and rejoicing in the Lord still, cc av c-acp pns31 vvb px31 av, cs pns31 vvb d j-jn n2 av p-acp pno12, pns12 vhb fw-la pp-f n1 cc vvg p-acp dt n1 av,
Note 0 Nihil Rex majus minari male parentibus potest, quā ut abeat è Regno. Senec. Epist. 80. Tua me non satiant nisi tecum. Be•n, soliloq. Ubi bene erit sine illo? aut ubi male esse poterit cum illo? Bern ser. 1. de Adven Dei. Ditior Christi paupertas cunctis. Id. ser. 4. in Vig nata. Bonum mihi Domine in Camino habere te mecum quam esse si•e te vel in coelo. Idem. Nihil Rex Majus minari male parentibus potest, quā ut abeat è Regno. Seneca Epistle 80. Tua me non satiant nisi tecum. Be•n, Soliloquy. Ubi bene erit sine illo? Or ubi male esse poterit cum illo? Bern ser. 1. the Advent Dei. Ditior Christ paupertas cunctis. Id. ser. 4. in Vig Nata. Bonum mihi Domine in Camino habere te mecum quam esse si•e te vel in coelo. Idem. fw-la fw-la fw-la fw-la n1 fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 np1 crd fw-la pno11 fw-fr j fw-la fw-la. n1, fw-fr. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la? fw-la fw-la n1 fw-la fw-la fw-la fw-la? np1 zz. crd dt n1 fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 zz. crd p-acp zz fw-la. fw-la fw-la fw-la p-acp np1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la. fw-la.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Samuel 30.6; Epistle 80; John 19.11; Matthew 4.4
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Epist. 80. Epistle 80