In-Text |
In regard whereof it was, that he himself used sometimes barbarous Latine, and sometimes words not Latine, to the end that those to whom he spake or wrote, might understand him; |
In regard whereof it was, that he himself used sometime barbarous Latin, and sometime words not Latin, to the end that those to whom he spoke or wrote, might understand him; |
p-acp n1 c-crq pn31 vbds, cst pns31 px31 vvd av j jp, cc av vvz xx jp, p-acp dt n1 cst d p-acp ro-crq pns31 vvd cc vvd, vmd vvi pno31; |
Note 0 |
Aug. de Doct. Chr. lib. 2. c. 11. Aug. in Psal. 138. M•lius est ut nos reprehendant Grammatici, &c. Aug. de Doct. Chr. l. 4. c. 14. Vives l. 2. & •. de tra. Discip. |
Aug. de Doct. Christ lib. 2. c. 11. Aug. in Psalm 138. M•lius est ut nos reprehendant Grammarians, etc. Aug. de Doct. Christ l. 4. c. 14. Vives l. 2. & •. de tra. Disciple |
np1 fw-fr np1 np1 n1. crd sy. crd np1 p-acp np1 crd fw-la fw-la fw-la fw-la fw-fr np1, av np1 fw-fr np1 np1 n1 crd sy. crd np1 n1 crd cc •. fw-fr fw-la. np1 |