Londons resurrection, or, The rebuilding of London encouraged, directed and improved in fifty discourses : together with a preface, giving some account both of the author and work / by Samuel Rolls.

Rolle, Samuel, fl. 1657-1678
Publisher: Printed by W R for Thomas Parkhurst
Place of Publication: London
Publication Year: 1668
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A57598 ESTC ID: R28808 STC ID: R1879
Subject Headings: London (England); Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2847 located on Page 218

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Those blind Sampsons that are fit for nothing but to grind in a Mill, to turn round and round, where they cannot go out of their way (blind I call them from their gross ignorance, Sampsons from their great strength (yet not such as Sampsons was) but such as the Prophet denounceth a woe against, Isa. 5.22. Woe unto them that are mighty to drink Wine, and men of strength to mingle strong drink. Those blind Sampsons that Are fit for nothing but to grind in a Mill, to turn round and round, where they cannot go out of their Way (blind I call them from their gross ignorance, Sampsons from their great strength (yet not such as Sampsons was) but such as the Prophet Denounceth a woe against, Isaiah 5.22. Woe unto them that Are mighty to drink Wine, and men of strength to mingle strong drink. d j npg1 cst vbr j p-acp pix cc-acp pc-acp vvi p-acp dt n1, pc-acp vvi av-j cc av-j, c-crq pns32 vmbx vvi av pp-f po32 n1 (j pns11 vvb pno32 p-acp po32 j n1, npg1 p-acp po32 j n1 (av xx d c-acp npg1 vbds) p-acp d c-acp dt n1 vvz dt n1 p-acp, np1 crd. n1 p-acp pno32 cst vbr j pc-acp vvi n1, cc n2 pp-f n1 pc-acp vvi j n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Isaiah 5.22; Isaiah 5.22 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Isaiah 5.22 (AKJV) isaiah 5.22: woe vnto them that are mightie to drinke wine, and men of strength to mingle strong drinke. woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink True 0.91 0.961 1.974
Isaiah 5.22 (Geneva) isaiah 5.22: wo vnto them that are mightie to drinke wine, and to them that are strong to powre in strong drinke: woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink True 0.864 0.913 0.083
Isaiah 5.22 (Douay-Rheims) isaiah 5.22: woe to you that are mighty to drink wine, and stout men at drunkenness. woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink True 0.832 0.917 3.264
Isaiah 5.22 (Vulgate) isaiah 5.22: vae qui potentes estis ad bibendum vinum, et viri fortes ad miscendam ebrietatem ! woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink True 0.824 0.253 0.0
Isaiah 5.22 (AKJV) isaiah 5.22: woe vnto them that are mightie to drinke wine, and men of strength to mingle strong drinke. those blind sampsons that are fit for nothing but to grind in a mill, to turn round and round, where they cannot go out of their way (blind i call them from their gross ignorance, sampsons from their great strength (yet not such as sampsons was) but such as the prophet denounceth a woe against, isa. 5.22. woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink False 0.733 0.937 3.081
Isaiah 5.22 (Geneva) isaiah 5.22: wo vnto them that are mightie to drinke wine, and to them that are strong to powre in strong drinke: those blind sampsons that are fit for nothing but to grind in a mill, to turn round and round, where they cannot go out of their way (blind i call them from their gross ignorance, sampsons from their great strength (yet not such as sampsons was) but such as the prophet denounceth a woe against, isa. 5.22. woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink False 0.719 0.855 0.248
Isaiah 5.22 (Vulgate) isaiah 5.22: vae qui potentes estis ad bibendum vinum, et viri fortes ad miscendam ebrietatem ! those blind sampsons that are fit for nothing but to grind in a mill, to turn round and round, where they cannot go out of their way (blind i call them from their gross ignorance, sampsons from their great strength (yet not such as sampsons was) but such as the prophet denounceth a woe against, isa. 5.22. woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink False 0.654 0.461 0.144
Isaiah 5.22 (Douay-Rheims) isaiah 5.22: woe to you that are mighty to drink wine, and stout men at drunkenness. those blind sampsons that are fit for nothing but to grind in a mill, to turn round and round, where they cannot go out of their way (blind i call them from their gross ignorance, sampsons from their great strength (yet not such as sampsons was) but such as the prophet denounceth a woe against, isa. 5.22. woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink False 0.646 0.903 3.442




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Isa. 5.22. Isaiah 5.22