Luke 10.14 (Tyndale) |
luke 10.14: neverthelesse it shalbe easier for tyre and sidon at the iudgement then for you. |
otherwise tyre and sidon should have been saved |
True |
0.634 |
0.827 |
1.302 |
Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
otherwise tyre and sidon should have been saved |
True |
0.625 |
0.467 |
0.929 |
Luke 10.14 (AKJV) |
luke 10.14: but it shall be more tolerable for tyre and sidon at the iudgment, then for you. |
otherwise tyre and sidon should have been saved |
True |
0.62 |
0.836 |
1.352 |
Luke 10.14 (ODRV) |
luke 10.14: but it shal be more tolerable for tyre and sidon in the iudgement, then for you. |
otherwise tyre and sidon should have been saved |
True |
0.615 |
0.823 |
1.352 |
Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
otherwise tyre and sidon should have been saved |
True |
0.605 |
0.413 |
0.464 |
Luke 10.13 (Wycliffe) |
luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. |
otherwise tyre and sidon should have been saved |
True |
0.603 |
0.373 |
0.768 |
Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
otherwise tyre and sidon should have been saved |
True |
0.602 |
0.383 |
0.441 |