In-Text |
but God was never seen as made visible in the flesh, until after the Son of God was incarnate and made man, the Angels beheld this sight (God made visible in flesh) with wonder and astonishment. |
but God was never seen as made visible in the Flesh, until After the Son of God was incarnate and made man, the Angels beheld this sighed (God made visible in Flesh) with wonder and astonishment. |
cc-acp np1 vbds av-x vvn c-acp vvd j p-acp dt n1, c-acp p-acp dt n1 pp-f np1 vbds j cc j-vvn n1, dt n2 vvd d n1 (np1 vvd j p-acp n1) p-acp n1 cc n1. |
Note 0 |
Quod Angelis visum esse dicit, intelligit tale spectaculum fuisse quod tam novitate suâ, quàm praestantiâ Angelos in se converterit. Calvin. Non potuit magnificentiùs praedicari augusta hujus mysterii majestas. |
Quod Angels visum esse dicit, intelligit tale spectaculum Fuisse quod tam Novitiate suâ, quàm praestantiâ Angels in se converterit. calvin. Non Potuit magnificentiùs praedicari augusta hujus Mystery majestas. |
vvd np1 fw-la fw-la fw-la, fw-la n1 fw-la fw-la fw-la fw-la vvi fw-la, fw-la fw-la np1 p-acp fw-la fw-la. np1. fw-fr n1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. |