God's plea for Nineveh, or, London's precedent for mercy delivered in certain sermons within the city of London / by Thomas Reeve ...

Reeve, Thomas, 1594-1672
Publisher: Printed by William Wilson for Thomas Reeve
Place of Publication: London
Publication Year: 1657
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A58345 ESTC ID: R14279 STC ID: R690
Subject Headings: Mercy; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2786 located on Page 130

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text the Ninevites would not drink water, but we will drink; and the Spring, or Conduit shall be none of our Celler; the Ninevites would not drink water, but we will drink; and the Spring, or Conduit shall be none of our Cellar; dt np2 vmd xx vvi n1, cc-acp pns12 vmb vvi; cc dt n1, cc n1 vmb vbi pix pp-f po12 n1;
Note 0 Cum legati Atheniensium laudâssent Philippum prae nimio potu, respondit Demosthenes, Habet hane virtutem cum spongia communem. Plut. in Demosth Aelian. l. 2. Var. Hist. Duas ollas instar Lovis inclinatus exhausit. Nicet. Coniates. lib. 3. Nec temerè unquam à triclinio sobrius abseessit, nisi distentus, & madidus vino. Sueton. Velut carceribus emissae belluae. Guagninus in descript. Muscov. c. 1. In bibendo parem non habuit. Ravis. Reliquum est, ut mare ebibat. Athen. l. 8. c. 6. l. Id. l. 10. c. 11. Cum Legati Atheniensium laudâssent Philippum Prae nimio potu, respondit Demosthenes, Habet have virtutem cum Sponge communem. Plutarch in Demosthenes Aelian. l. 2. Var. Hist. Duas ollas instar Lovis inclinatus exhausit. Nicet. Coniates. lib. 3. Nec temerè unquam à triclinio Sobrius abseessit, nisi distentus, & madidus vino. Suetonius Velut carceribus emissae belluae. Guagninus in descript. Muscovy. c. 1. In bibendo Parem non Habuit. Ravish. Reliquum est, ut mare ebibat. Athena l. 8. c. 6. l. Id. l. 10. c. 11. fw-la fw-la np1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-fr np1, fw-la vhb fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 p-acp np1 jp. n1 crd np1 np1 fw-la fw-la n1 np1 fw-la fw-la. fw-la. np1. n1. crd fw-la fw-la fw-la fw-fr fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, cc fw-la fw-la. np1 fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 p-acp n1. np1. sy. crd p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la. fw-la. np1 fw-la, fw-la fw-la fw-la. np1 n1 crd sy. crd n1 np1 n1 crd sy. crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Isaiah 56.12 (Geneva); Jude 50.10
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Isaiah 56.12 (Geneva) isaiah 56.12: come, i wil bring wine, and we wil fill our selues with strong drinke, and to morowe shalbe as this day, and much more abundant. we will drink; and the spring True 0.661 0.584 0.0
Isaiah 56.12 (AKJV) isaiah 56.12: come ye, say they, i wil fetch wine, and we will fill our selues with strong drinke, and to morrow shal be as this day, and much more abundant. we will drink; and the spring True 0.61 0.653 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Id. l. 10. c. 11. Jude 50.10