In-Text |
as if whosoever hath sufficiency, this man must have no fulnesse; or whosoever be mighty, he must not be great. |
as if whosoever hath sufficiency, this man must have no fullness; or whosoever be mighty, he must not be great. |
c-acp cs r-crq vhz n1, d n1 vmb vhi dx n1; cc c-crq vbb j, pns31 vmb xx vbi j. |
Note 0 |
Hoc attendite, ne passim divites reprehendatis. Aug. in Ps. 5. Injustae dicuntur divitiae, non quia aurum & argentum injustum fit, sed quia injustum est eas putare divitias, quae avaritiae non auferunt egestatem. Amb. in Psal. 118. Nec diviti obsunt opes, si ijs bene utatur. Jer. ad Salv. Sufficientiam vitae non indecenter, quisquis eam vult. Aug. ad Probam. ep. 121. Ne putenmala, dantur & bonis; ne putentur magna, & summe bona, dantur & malis. Aug. ad Bonifac. ep. 70. |
Hoc Attendite, ne passim divites reprehendatis. Aug. in Ps. 5. Injustae dicuntur divitiae, non quia aurum & argentum injustum fit, sed quia injustum est eas putare Riches, Quae avaritiae non auferunt egestatem. Ambassadors in Psalm 118. Nec diviti obsunt opes, si ijs bene utatur. Jer. and Salvation Sufficientiam vitae non indecenter, quisquis eam vult. Aug. ad Probam. Epistle. 121. Ne putenmala, dantur & bonis; ne putentur Magna, & sum Bona, dantur & malis. Aug. and Boniface Epistle. 70. |
fw-la vvi, ccx vvb fw-la fw-la. np1 p-acp np1 crd np1 fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la cc fw-la fw-la n1, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 p-acp np1 crd fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 cc np1 fw-la fw-la fw-fr jc-jn, fw-la fw-la fw-la. np1 fw-la fw-la. vvb. crd fw-fr fw-la, fw-la cc fw-la; fw-la fw-la fw-la, cc n1 fw-la, fw-la cc fw-la. np1 cc np1 vvb. crd |