In-Text |
There is a great difference between them which understand not Gods wayes, and those which desire not a knowledge of his wayes, Job 21.14. Between them which are destitute of knowledge, and these which do reject knowledge, Hos. 4.6. Between them which are deprived of sight, and those which close their eyes, Mat. 13.15. Beware them which rub their eyes to see, and those which have a spirit of slumber, Rom. 11.8. Beware them which are judicially ignorant, and those which are willingly ignorant, 2 Pet. 3.5. |
There is a great difference between them which understand not God's ways, and those which desire not a knowledge of his ways, Job 21.14. Between them which Are destitute of knowledge, and these which do reject knowledge, Hos. 4.6. Between them which Are deprived of sighed, and those which close their eyes, Mathew 13.15. Beware them which rub their eyes to see, and those which have a Spirit of slumber, Rom. 11.8. Beware them which Are judicially ignorant, and those which Are willingly ignorant, 2 Pet. 3.5. |
pc-acp vbz dt j n1 p-acp pno32 r-crq vvb xx npg1 n2, cc d r-crq vvb xx dt n1 pp-f po31 n2, n1 crd. p-acp pno32 r-crq vbr j pp-f n1, cc d r-crq vdb vvi n1, np1 crd. p-acp pno32 r-crq vbr vvn pp-f n1, cc d r-crq vvb po32 n2, np1 crd. vvb pno32 r-crq vvb po32 n2 pc-acp vvi, cc d r-crq vhb dt n1 pp-f n1, np1 crd. vvb pno32 r-crq vbr av-j j, cc d r-crq vbr av-j j, crd np1 crd. |
Note 0 |
Multa scienda nesciuntur, aut sciendi incuria, aut discendi desidia, aut inquirendi verecundia, & quidem hujusm•di ignorantia non habet excusationem. Bern. |
Multa scienda nesciuntur, Or sciendi Incuria, Or discendi desidia, Or inquirendi Verecundia, & quidem hujusm•di ignorantia non habet excusationem. Bern. |
fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-it, cc fw-la fw-la fw-la fw-fr fw-la fw-la. np1 |