The parable of the ten virgins opened & applied being the substance of divers sermons on Matth. 25, I-13 wherein the difference between the sincere Christian and the ... hypocrite ... are clearly discovered ... / by Thomas Shephard ; now published from the authours own notes ... by Jonathan Mitchell ... Tho. Shephard, son to the reverend author ...

Mitchel, Jonathan, 1624-1668
Shepard, Thomas, 1605-1649
Publisher: Printed by J Hayes for John Rothwell
Place of Publication: London
Publication Year: 1660
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A59665 ESTC ID: R23612 STC ID: S3114A
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Matthew XXV, 1-13; Sermons, English -- 17th century; Ten virgins (Parable);
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5250 located on Page 154

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Why? v. 65. Because none can come to me, except it were given him of the Father. Why? v. 65. Because none can come to me, except it were given him of the Father. q-crq? n1 crd p-acp pix vmb vvi p-acp pno11, c-acp pn31 vbdr vvn pno31 pp-f dt n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 6; John 6.65 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.65 (Tyndale) - 2 john 6.65: that no man can come vnto me except it were geven vnto him of my father. why? v. 65. because none can come to me, except it were given him of the father False 0.903 0.886 1.531
John 6.65 (ODRV) - 1 john 6.65: therfore did i say to you, that no man can come to me, vnles it be giuen him of my father. why? v. 65. because none can come to me, except it were given him of the father False 0.866 0.906 1.42
John 6.66 (Vulgate) - 1 john 6.66: propterea dixi vobis, quia nemo potest venire ad me, nisi fuerit ei datum a patre meo. why? v. 65. because none can come to me, except it were given him of the father False 0.834 0.625 0.0
John 6.65 (Geneva) john 6.65: and hee saide, therefore saide i vnto you, that no man can come vnto mee, except it be giuen vnto him of my father. why? v. 65. because none can come to me, except it were given him of the father False 0.832 0.888 1.28
John 6.65 (AKJV) john 6.65: and he said, therefore said i vnto you, that no man can come vnto me, except it were giuen vnto him of my father. why? v. 65. because none can come to me, except it were given him of the father False 0.83 0.91 1.37
John 6.44 (ODRV) john 6.44: no man can come to me, vnles the father that sent me, draw him, and i wil raise him vp in the last day. why? v. 65. because none can come to me, except it were given him of the father False 0.793 0.537 0.882
John 6.44 (AKJV) john 6.44: no man can come to me, except the father which hath sent me, draw him: and i will raise him vp at the last day. why? v. 65. because none can come to me, except it were given him of the father False 0.783 0.564 0.913
John 6.44 (Geneva) john 6.44: no man can come to mee, except the father, which hath sent mee, drawe him: and i will raise him vp at the last day. why? v. 65. because none can come to me, except it were given him of the father False 0.78 0.554 0.853
John 6.44 (Tyndale) john 6.44: no man can come to me except the father which hath sent me, drawe him. and i will rayse him vp at the last daye. why? v. 65. because none can come to me, except it were given him of the father False 0.757 0.515 0.913
John 6.44 (Wycliffe) john 6.44: no man may come to me, but if the fadir that sente me, drawe hym; and y schal ayen reise hym in the laste dai. it is writun in prophetis, why? v. 65. because none can come to me, except it were given him of the father False 0.719 0.184 0.377
John 6.44 (Vulgate) john 6.44: nemo potest venire ad me, nisi pater, qui misit me, traxerit eum; et ego resuscitabo eum in novissimo die. why? v. 65. because none can come to me, except it were given him of the father False 0.707 0.319 0.0
John 6.65 (Tyndale) - 2 john 6.65: that no man can come vnto me except it were geven vnto him of my father. it were given him of the father True 0.669 0.843 0.34
John 6.65 (AKJV) john 6.65: and he said, therefore said i vnto you, that no man can come vnto me, except it were giuen vnto him of my father. it were given him of the father True 0.658 0.886 0.303
John 6.65 (Geneva) john 6.65: and hee saide, therefore saide i vnto you, that no man can come vnto mee, except it be giuen vnto him of my father. it were given him of the father True 0.653 0.854 0.282
John 6.65 (ODRV) john 6.65: and he said: therfore did i say to you, that no man can come to me, vnles it be giuen him of my father. it were given him of the father True 0.631 0.841 0.303




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers