Christus Deus The divinity of our Saviour : asserted and vindicated from the exceptions of the Socinians and others : in a sermon preached at St. Peter's Hungate, in Norwich, upon the festival of St. Philip and St. James, in the year 1673 / by Bernard Skelton, sometime vicar of Hinton.

Skelton, Bernard
Publisher: Printed for Jonathan Robinson and Samuel Oliver bookseller in Norwich
Place of Publication: London
Publication Year: 1692
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A60327 ESTC ID: R37553 STC ID: S3933
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- John XIV, 9; Jesus Christ -- Divinity; Sermons, English -- 17th century; Socinianism;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 329 located on Image 3

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text I conclude therefore, that these words are to be understood of Christ absolutely, viz. that he is the first, being the Cause of all things, that he is Alpha and Omega, the Beginning and End, the first and the last; I conclude Therefore, that these words Are to be understood of christ absolutely, viz. that he is the First, being the Cause of all things, that he is Alpha and Omega, the Beginning and End, the First and the last; pns11 vvb av, cst d n2 vbr pc-acp vbi vvn pp-f np1 av-j, n1 cst pns31 vbz dt ord, vbg dt n1 pp-f d n2, cst pns31 vbz np1 cc np1, dt n1 cc vvb, dt ord cc dt ord;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Revelation 22.13 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Revelation 22.13 (Vulgate) revelation 22.13: ego sum alpha et omega, primus et novissimus, principium et finis. that he is the first, being the cause of all things, that he is alpha and omega, the beginning and end, the first and the last True 0.716 0.307 0.557
Revelation 22.13 (AKJV) revelation 22.13: i am alpha and omega, the beginning and the end, the first & the last. that he is the first, being the cause of all things, that he is alpha and omega, the beginning and end, the first and the last True 0.714 0.728 1.529
Revelation 22.13 (Geneva) revelation 22.13: i am alpha and omega, the beginning and the end, the first and the last. that he is the first, being the cause of all things, that he is alpha and omega, the beginning and end, the first and the last True 0.71 0.737 1.529
Revelation 22.13 (Tyndale) revelation 22.13: i am alpha and omega the begynninge and the ende: the fyrst and the last. that he is the first, being the cause of all things, that he is alpha and omega, the beginning and end, the first and the last True 0.708 0.387 0.722
Revelation 22.13 (ODRV) revelation 22.13: i am alpha and omega, the first and the last, the beginning and the end. that he is the first, being the cause of all things, that he is alpha and omega, the beginning and end, the first and the last True 0.705 0.704 1.529
Revelation 1.8 (Tyndale) revelation 1.8: i am alpha and omega the begynninge and the endinge sayth the lorde almyghty which is and which was and which is to come. that he is the first, being the cause of all things, that he is alpha and omega, the beginning and end, the first and the last True 0.689 0.284 0.629
Revelation 1.8 (Geneva) revelation 1.8: i am alpha and omega, the beginning and the ending, saith the lord, which is, and which was, and which is to come, euen the almightie. that he is the first, being the cause of all things, that he is alpha and omega, the beginning and end, the first and the last True 0.659 0.444 0.904
Revelation 1.8 (AKJV) revelation 1.8: i am alpha and omega, the beginning and the ending, saith the lord, which is, and which was, and which is to come, the almighty. that he is the first, being the cause of all things, that he is alpha and omega, the beginning and end, the first and the last True 0.653 0.399 0.943
Revelation 1.8 (ODRV) revelation 1.8: i am alpha and omega, the beginning and end, saith our lord god, which is, and which was, and which shal come, the omnipotent. that he is the first, being the cause of all things, that he is alpha and omega, the beginning and end, the first and the last True 0.65 0.444 1.166
Revelation 22.13 (AKJV) revelation 22.13: i am alpha and omega, the beginning and the end, the first & the last. i conclude therefore, that these words are to be understood of christ absolutely, viz. that he is the first, being the cause of all things, that he is alpha and omega, the beginning and end, the first and the last False 0.629 0.78 0.001
Revelation 22.13 (Geneva) revelation 22.13: i am alpha and omega, the beginning and the end, the first and the last. i conclude therefore, that these words are to be understood of christ absolutely, viz. that he is the first, being the cause of all things, that he is alpha and omega, the beginning and end, the first and the last False 0.625 0.796 0.001
Revelation 22.13 (Tyndale) revelation 22.13: i am alpha and omega the begynninge and the ende: the fyrst and the last. i conclude therefore, that these words are to be understood of christ absolutely, viz. that he is the first, being the cause of all things, that he is alpha and omega, the beginning and end, the first and the last False 0.625 0.313 0.001
Revelation 22.13 (Vulgate) revelation 22.13: ego sum alpha et omega, primus et novissimus, principium et finis. i conclude therefore, that these words are to be understood of christ absolutely, viz. that he is the first, being the cause of all things, that he is alpha and omega, the beginning and end, the first and the last False 0.617 0.358 0.0
Revelation 22.13 (ODRV) revelation 22.13: i am alpha and omega, the first and the last, the beginning and the end. i conclude therefore, that these words are to be understood of christ absolutely, viz. that he is the first, being the cause of all things, that he is alpha and omega, the beginning and end, the first and the last False 0.615 0.78 0.001




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers