Of preparation for death and judgment a sermon preached at Whitehall January 27, 1694/5, before the Right Honourable the Lord Chamberlain, the Ladies of the Bedchamber, and others of the household to our late gracious Queen Mary of blessed memory / by George Stanhope ... ; published at the request of that honourable audience.

Stanhope, George, 1660-1728
Publisher: Printed for R Sare
Place of Publication: London
Publication Year: 1695
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A61274 ESTC ID: R15063 STC ID: S5225
Subject Headings: Funeral sermons; Mary -- II, -- Queen of England, 1662-1694; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 15 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. n1 cc n1 vmb vvi av, cc-acp po11 n2 vmb xx vvi av.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 24.34 (AKJV); Matthew 24.35 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 24.35 (Geneva) - 0 matthew 24.35: heauen and earth shall passe away: heaven and earth shall pass away False 0.873 0.942 5.28
Matthew 24.35 (AKJV) matthew 24.35: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away False 0.869 0.951 4.461
Matthew 24.35 (Geneva) matthew 24.35: heauen and earth shall passe away: but my wordes shall not passe away. heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away False 0.866 0.951 4.461
Matthew 24.35 (ODRV) matthew 24.35: heauen and earth shal passe, but my words shal not passe. heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away False 0.839 0.947 3.312
Matthew 24.35 (Geneva) - 1 matthew 24.35: but my wordes shall not passe away. my words shall not pass away True 0.823 0.909 2.909
Luke 21.33 (Geneva) luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away False 0.822 0.949 4.461
Luke 21.33 (AKJV) luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my words shall not passe away. heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away False 0.821 0.951 6.672
Luke 21.33 (ODRV) luke 21.33: heauen and earth shal passe; but my wordes shal not passe. heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away False 0.782 0.935 0.936
Matthew 24.35 (Wycliffe) matthew 24.35: heuene and erthe schulen passe, but my wordis schulen not passe. heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away False 0.779 0.726 0.0
Luke 21.33 (Tyndale) luke 21.33: heaven and erth shall passe: but my wordes shall not passe. heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away False 0.765 0.915 5.268
Matthew 24.35 (Vulgate) matthew 24.35: caelum et terra transibunt, verba autem mea non praeteribunt. heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away False 0.751 0.866 0.0
Luke 21.33 (Wycliffe) luke 21.33: heuene and erthe schulen passe, but my wordis schulen not passe. heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away False 0.74 0.71 0.0
Matthew 24.35 (AKJV) matthew 24.35: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. my words shall not pass away True 0.735 0.891 3.376
Matthew 24.35 (Tyndale) matthew 24.35: heven and erth shall perisshe: but my wordes shall abyde. heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away False 0.731 0.748 1.555
Matthew 24.35 (Tyndale) - 0 matthew 24.35: heven and erth shall perisshe: heaven and earth shall pass away False 0.716 0.391 1.103
Luke 21.33 (AKJV) luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my words shall not passe away. my words shall not pass away True 0.699 0.897 5.95
Matthew 24.35 (ODRV) matthew 24.35: heauen and earth shal passe, but my words shal not passe. my words shall not pass away True 0.699 0.867 2.777
Luke 21.33 (Geneva) luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. my words shall not pass away True 0.698 0.885 3.376
Luke 21.33 (Vulgate) luke 21.33: caelum et terra transibunt: verba autem mea non transibunt. heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away False 0.675 0.841 0.0
Matthew 24.35 (Wycliffe) matthew 24.35: heuene and erthe schulen passe, but my wordis schulen not passe. my words shall not pass away True 0.661 0.705 0.0
Matthew 24.35 (AKJV) matthew 24.35: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. heaven and earth shall pass away False 0.659 0.924 5.604
Luke 21.33 (ODRV) luke 21.33: heauen and earth shal passe; but my wordes shal not passe. my words shall not pass away True 0.65 0.823 0.0
Luke 21.33 (Tyndale) luke 21.33: heaven and erth shall passe: but my wordes shall not passe. my words shall not pass away True 0.634 0.806 1.643
Matthew 24.35 (Vulgate) matthew 24.35: caelum et terra transibunt, verba autem mea non praeteribunt. heaven and earth shall pass away False 0.632 0.84 0.0
Luke 21.33 (Wycliffe) luke 21.33: heuene and erthe schulen passe, but my wordis schulen not passe. my words shall not pass away True 0.625 0.696 0.0
Matthew 24.35 (ODRV) matthew 24.35: heauen and earth shal passe, but my words shal not passe. heaven and earth shall pass away False 0.62 0.903 2.067
Luke 21.33 (AKJV) luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my words shall not passe away. heaven and earth shall pass away False 0.603 0.923 5.604
Luke 21.33 (Geneva) luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. heaven and earth shall pass away False 0.603 0.922 5.604




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers