A sermon preached at a publick ordination at St. Peter's Cornhill, March 15th 1684/5 by Edw. Stillingfleet ...

Stillingfleet, Edward, 1635-1699
Publisher: Printed by M Flesher for Henry Mortlock
Place of Publication: London
Publication Year: 1685
Approximate Era: JamesII
TCP ID: A61617 ESTC ID: R18637 STC ID: S5657
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Timothy, 1st, V, 22; Church of England -- Government; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 320 located on Page 37

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and to be subject to the Bishops as their Spiritual Governours: Nay, he makes the Peace and Welfare of the Church to depend upon it. and to be Subject to the Bishops as their Spiritual Governors: Nay, he makes the Peace and Welfare of the Church to depend upon it. cc pc-acp vbi j-jn p-acp dt n2 p-acp po32 j n2: uh, pns31 vvz dt n1 cc n1 pp-f dt n1 pc-acp vvi p-acp pn31.
Note 0 E•to subditus Pontifici ••s & quasi Animae Parentem suscipe. Ad Nepotian. Nec hoc dico quod iftiusmodi Gradibus in Ecclesiâ non debeatis esse subjecti. Quicunque enim maledixerit Patri aut Matri morte morietur. E• Apostolus docet P•aepositis in Ecclesiâ obediendum. In Mich. c. 7. Ecclesia Salus in summi Sacerdotis Dignitate pendet, qui si non exores quaedam & ab omnibus eminens-detur potestas, tot in Ecclesiis efficientu• Schismata, qu•t Sacerdotes. Advers. Luci•erianot. E•to Subditus Pontifici ••s & quasi Spirits Parentem Suscipe. Ad Nepotian. Nec hoc dico quod iftiusmodi Gradibus in Ecclesiâ non debeatis esse Subject. Quicunque enim maledixerit Patri Or Matri morte morietur. E• Apostles docet P•aepositis in Ecclesiâ obediendum. In Mich. c. 7. Ecclesia Salus in summi Sacerdote Dignitate Pendet, qui si non exores quaedam & ab omnibus eminens-detur potestas, tot in Ecclesiis efficientu• Schismata, qu•t Sacerdotes. Adverse. Luci•erianot. fw-la fw-la fw-la fw-la cc fw-la fw-la fw-la fw-la. fw-la njp. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la n2 fw-la n1. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 np1 fw-la np1 p-acp fw-la fw-la. p-acp np1 sy. crd np1 np1 p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-mi fw-fr fw-la fw-la cc fw-la fw-la j fw-la, fw-la p-acp fw-la n1 fw-la, fw-la np1. j. np1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Leviticus 20.9 (Vulgate); Micah 7
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Leviticus 20.9 (Vulgate) - 0 leviticus 20.9: qui maledixerit patri suo, aut matri, morte moriatur: patri matrique maledixit: quicunque enim maledixerit patri aut matri morte morietur True 0.847 0.925 16.863
Exodus 21.17 (Vulgate) exodus 21.17: qui maledixerit patri suo, vel matri, morte moriatur. quicunque enim maledixerit patri aut matri morte morietur True 0.815 0.931 13.365
Leviticus 20.9 (Douay-Rheims) - 0 leviticus 20.9: he that curseth his father, or mother, dying let him die: quicunque enim maledixerit patri aut matri morte morietur True 0.804 0.849 0.0
Exodus 21.17 (Geneva) exodus 21.17: and hee that curseth his father or his mother, shall die the death. quicunque enim maledixerit patri aut matri morte morietur True 0.778 0.857 0.0
Exodus 21.17 (ODRV) exodus 21.17: he that curseth his father, or mother, dying let him die. quicunque enim maledixerit patri aut matri morte morietur True 0.766 0.87 0.0
Exodus 21.17 (AKJV) exodus 21.17: and hee that curseth his father or his mother, shall surely bee put to death. quicunque enim maledixerit patri aut matri morte morietur True 0.763 0.732 0.0
Leviticus 20.9 (AKJV) leviticus 20.9: for euery one that curseth his father or his mother, shalbe surely put to death: hee hath cursed his father or his mother; his blood shalbe vpon him. quicunque enim maledixerit patri aut matri morte morietur True 0.76 0.721 0.0
Leviticus 20.9 (Geneva) leviticus 20.9: if there be any that curseth his father or his mother, he shall die the death: seeing hee hath cursed his father and his mother, his blood shalbe vpon him. quicunque enim maledixerit patri aut matri morte morietur True 0.751 0.761 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Mich. c. 7. Micah 7