Matthew 11.21 (AKJV) - 1 |
matthew 11.21: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. |
which, as our saviour saith, if they had been done in tyre and sidon, they would have repented long ago in sack cloth and ashes |
False |
0.822 |
0.903 |
2.722 |
Matthew 11.21 (Geneva) - 2 |
matthew 11.21: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
which, as our saviour saith, if they had been done in tyre and sidon, they would have repented long ago in sack cloth and ashes |
False |
0.82 |
0.886 |
2.494 |
Matthew 11.21 (Tyndale) - 2 |
matthew 11.21: for if the miracles which were shewd in you had bene done in tyre and sidon they had repented longe agone in sackcloth and asshes. |
which, as our saviour saith, if they had been done in tyre and sidon, they would have repented long ago in sack cloth and ashes |
False |
0.82 |
0.872 |
1.317 |
Luke 10.13 (AKJV) - 1 |
luke 10.13: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. |
which, as our saviour saith, if they had been done in tyre and sidon, they would have repented long ago in sack cloth and ashes |
False |
0.812 |
0.856 |
1.565 |
Luke 10.13 (Geneva) - 2 |
luke 10.13: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
which, as our saviour saith, if they had been done in tyre and sidon, they would have repented long ago in sack cloth and ashes |
False |
0.811 |
0.857 |
1.39 |
Luke 10.13 (ODRV) - 1 |
luke 10.13: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. |
which, as our saviour saith, if they had been done in tyre and sidon, they would have repented long ago in sack cloth and ashes |
False |
0.796 |
0.889 |
4.374 |
Matthew 11.21 (Geneva) - 2 |
matthew 11.21: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
they had been done in tyre and sidon, they would have repented long ago in sack cloth and ashes |
True |
0.781 |
0.937 |
2.494 |
Luke 10.13 (Geneva) - 2 |
luke 10.13: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
they had been done in tyre and sidon, they would have repented long ago in sack cloth and ashes |
True |
0.777 |
0.914 |
1.39 |
Matthew 11.21 (AKJV) - 1 |
matthew 11.21: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. |
they had been done in tyre and sidon, they would have repented long ago in sack cloth and ashes |
True |
0.771 |
0.945 |
2.722 |
Luke 10.13 (AKJV) - 1 |
luke 10.13: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. |
they had been done in tyre and sidon, they would have repented long ago in sack cloth and ashes |
True |
0.768 |
0.922 |
1.565 |
Matthew 11.21 (Tyndale) - 2 |
matthew 11.21: for if the miracles which were shewd in you had bene done in tyre and sidon they had repented longe agone in sackcloth and asshes. |
they had been done in tyre and sidon, they would have repented long ago in sack cloth and ashes |
True |
0.763 |
0.935 |
1.317 |
Luke 10.13 (ODRV) - 1 |
luke 10.13: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. |
they had been done in tyre and sidon, they would have repented long ago in sack cloth and ashes |
True |
0.747 |
0.931 |
4.374 |
Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
which, as our saviour saith, if they had been done in tyre and sidon, they would have repented long ago in sack cloth and ashes |
False |
0.684 |
0.229 |
0.626 |
Matthew 11.21 (ODRV) |
matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. |
which, as our saviour saith, if they had been done in tyre and sidon, they would have repented long ago in sack cloth and ashes |
False |
0.663 |
0.758 |
1.804 |
Matthew 11.21 (ODRV) |
matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. |
they had been done in tyre and sidon, they would have repented long ago in sack cloth and ashes |
True |
0.637 |
0.813 |
1.804 |
Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
they had been done in tyre and sidon, they would have repented long ago in sack cloth and ashes |
True |
0.634 |
0.495 |
0.626 |