In-Text |
to wit, the Cross. ) Or whence should this NONLATINALPHABET, this spiritual weariness proceed? That is answered in the Text too, in the word NONLATINALPHABET (The translations express it most what by faintness of mind:) the same word being again used a little after at vers. 5. and there also translated after the same manner; |
to wit, the Cross.) Or whence should this, this spiritual weariness proceed? That is answered in the Text too, in the word (The Translations express it most what by faintness of mind:) the same word being again used a little After At vers. 5. and there also translated After the same manner; |
p-acp n1, dt n1.) cc q-crq vmd d, d j n1 vvi? cst vbz vvn p-acp dt n1 av, p-acp dt n1 (dt n2 vvb pn31 av-ds q-crq p-acp n1 pp-f n1:) dt d n1 vbg av vvn dt j c-acp p-acp zz. crd cc a-acp av vvn p-acp dt d n1; |