In-Text |
or examining the differences of translations: Because the sentence (as in the rest of this Book for the most part) hath a compleat sence within it self, without any necessary either dependence upon any thing going before, or reference to any thing coming after: and the differences that are in the translations, are neither many in number, |
or examining the differences of Translations: Because the sentence (as in the rest of this Book for the most part) hath a complete sense within it self, without any necessary either dependence upon any thing going before, or Referente to any thing coming After: and the differences that Are in the Translations, Are neither many in number, |
cc vvg dt n2 pp-f n2: c-acp dt n1 (c-acp p-acp dt n1 pp-f d n1 p-acp dt av-ds n1) vhz dt j n1 p-acp pn31 n1, p-acp d j d n1 p-acp d n1 vvg a-acp, cc n1 p-acp d n1 vvg p-acp: cc dt n2 cst vbr p-acp dt n2, vbr dx d p-acp n1, |