In-Text |
which we in English, for want of fitter expressions, are fain to translate promiscuously by this one word Worship. The Greek words NONLATINALPHABET and NONLATINALPHABET, (which is the word here used) are all indifferently rendred, worshipping. Here, according to the notion of the Greek word, it properly signifieth the performance of some Religious or devout act, with an intention to honour God thereby. |
which we in English, for want of fitter expressions, Are fain to translate promiscuously by this one word Worship. The Greek words and, (which is the word Here used) Are all indifferently rendered, worshipping. Here, according to the notion of the Greek word, it properly signifies the performance of Some Religious or devout act, with an intention to honour God thereby. |
r-crq pns12 p-acp jp, p-acp n1 pp-f jc n2, vbr av-j pc-acp vvi av-j p-acp d crd n1 n1. dt jp n2 cc, (r-crq vbz dt n1 av vvn) vbr d av-j vvn, vvg. av, vvg p-acp dt n1 pp-f dt jp n1, pn31 av-j vvz dt n1 pp-f d j cc j n1, p-acp dt n1 p-acp n1 np1 av. |