Twenty sermons formerly preached XVI ad aulam, III ad magistratum, I ad populum / and now first published by Robert Sanderson ...

Sanderson, Robert, 1587-1663
Publisher: Printed by R Norton for Henry Seile
Place of Publication: London
Publication Year: 1656
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A62137 ESTC ID: R19857 STC ID: S640
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1569 located on Image 57

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text for truly you have done well to communicate with my afflictions. for truly you have done well to communicate with my afflictions. p-acp av-j pn22 vhb vdn av pc-acp vvi p-acp po11 n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Philippians 4.10 (AKJV); Philippians 4.14 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Philippians 4.14 (AKJV) philippians 4.14: notwithstanding, yee haue well done, that ye did communicate with my affliction. for truly you have done well to communicate with my afflictions False 0.885 0.909 0.354
Philippians 4.14 (AKJV) philippians 4.14: notwithstanding, yee haue well done, that ye did communicate with my affliction. truly you have done well to communicate with my afflictions True 0.869 0.914 0.354
Philippians 4.14 (Geneva) philippians 4.14: notwithstanding yee haue well done, that yee did communicate to mine affliction. for truly you have done well to communicate with my afflictions False 0.857 0.866 0.354
Philippians 4.14 (Geneva) philippians 4.14: notwithstanding yee haue well done, that yee did communicate to mine affliction. truly you have done well to communicate with my afflictions True 0.84 0.879 0.354
Philippians 4.14 (ODRV) philippians 4.14: neuerthelesse you haue done wel, communicating to my tribulation. for truly you have done well to communicate with my afflictions False 0.83 0.893 0.0
Philippians 4.14 (Vulgate) philippians 4.14: verumtamen bene fecistis, communicantes tribulationi meae. for truly you have done well to communicate with my afflictions False 0.81 0.421 0.0
Philippians 4.14 (ODRV) philippians 4.14: neuerthelesse you haue done wel, communicating to my tribulation. truly you have done well to communicate with my afflictions True 0.807 0.899 0.0
Philippians 4.14 (Vulgate) philippians 4.14: verumtamen bene fecistis, communicantes tribulationi meae. truly you have done well to communicate with my afflictions True 0.799 0.471 0.0
Philippians 4.14 (Tyndale) philippians 4.14: not wistondynge ye have well done that ye bare parte with me in my tribvlacion. for truly you have done well to communicate with my afflictions False 0.75 0.472 0.0
Philippians 4.14 (Tyndale) philippians 4.14: not wistondynge ye have well done that ye bare parte with me in my tribvlacion. truly you have done well to communicate with my afflictions True 0.742 0.411 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers