In-Text |
namely, to signifie the right manner of Gods worship according to his word, in opposition to all idolatrous, superstitious or false worships practised among the Heathens: I am the rather enclined to understand it here, |
namely, to signify the right manner of God's worship according to his word, in opposition to all idolatrous, superstitious or false worships practised among the heathens: I am the rather inclined to understand it Here, |
av, pc-acp vvi dt j-jn n1 pp-f n2 vvb vvg p-acp po31 n1, p-acp n1 p-acp d j, j cc j n2 vvn p-acp dt n2-jn: pns11 vbm dt av-c vvd pc-acp vvi pn31 av, |