A divine cordiall for a devout soule Composed out of a serious discourse upon sinne against the Holy Ghost: as it was laid open in the full nature and appendices thereof. In a sermon preached at Taunton in the county of Somerset, upon Monday, April 4. 1653. In the assize week. By William Sclater, Doctor in Divinity, now preacher of the Word of God in Broadstreet, London.

Sclater, William, 1609-1661
Publisher: Printed by M Simmons and are to be sould by William Hope at the Blew Anchor behind the Exchange
Place of Publication: London
Publication Year: 1653
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A62376 ESTC ID: R222484 STC ID: S916A
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- John V, 16-17; Holy Spirit; Sermons, English -- 17th century; Sin;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 76 located on Page 6

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text If I had not come, and spoken unto them, they had not had sin, that is, not simply none, but none in comparison; If I had not come, and spoken unto them, they had not had since, that is, not simply none, but none in comparison; cs pns11 vhd xx vvn, cc vvn p-acp pno32, pns32 vhd xx vhn n1, cst vbz, xx av-j pi, cc-acp pix p-acp n1;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 15.22; John 15.22 (AKJV); Samuel 22
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 15.22 (AKJV) - 0 john 15.22: if i had not come, and spoken vnto them, they had not had sinne: if i had not come, and spoken unto them, they had not had sin, that is, not simply none, but none in comparison False 0.837 0.964 0.0
John 15.22 (Tyndale) - 0 john 15.22: if i had not come and spoken vnto them they shulde not have had synne: if i had not come, and spoken unto them, they had not had sin, that is, not simply none, but none in comparison False 0.833 0.947 0.0
John 15.22 (Geneva) - 0 john 15.22: if i had not come and spoken vnto them, they shoulde not haue had sinne: if i had not come, and spoken unto them, they had not had sin, that is, not simply none, but none in comparison False 0.831 0.958 0.0
John 15.22 (ODRV) - 0 john 15.22: if i had not come, and spoken to them, they should not haue sinne: if i had not come, and spoken unto them, they had not had sin, that is, not simply none, but none in comparison False 0.822 0.966 0.0
John 15.22 (AKJV) - 0 john 15.22: if i had not come, and spoken vnto them, they had not had sinne: spoken unto them, they had not had sin True 0.768 0.908 0.0
John 15.22 (Geneva) - 0 john 15.22: if i had not come and spoken vnto them, they shoulde not haue had sinne: spoken unto them, they had not had sin True 0.765 0.88 0.0
John 15.22 (Tyndale) - 0 john 15.22: if i had not come and spoken vnto them they shulde not have had synne: spoken unto them, they had not had sin True 0.763 0.856 0.0
John 15.22 (Vulgate) john 15.22: si non venissem, et locutus fuissem eis, peccatum non haberent: nunc autem excusationem non habent de peccato suo. if i had not come, and spoken unto them, they had not had sin, that is, not simply none, but none in comparison False 0.761 0.185 0.0
John 15.22 (Tyndale) - 0 john 15.22: if i had not come and spoken vnto them they shulde not have had synne: spoken unto them, they had not had sin, that is, not simply none True 0.757 0.902 0.775
John 15.22 (Geneva) - 0 john 15.22: if i had not come and spoken vnto them, they shoulde not haue had sinne: spoken unto them, they had not had sin, that is, not simply none True 0.756 0.921 0.741
John 15.22 (AKJV) - 0 john 15.22: if i had not come, and spoken vnto them, they had not had sinne: spoken unto them, they had not had sin, that is, not simply none True 0.755 0.933 0.811
John 15.22 (ODRV) - 0 john 15.22: if i had not come, and spoken to them, they should not haue sinne: spoken unto them, they had not had sin True 0.737 0.904 0.0
John 15.22 (ODRV) john 15.22: if i had not come, and spoken to them, they should not haue sinne: but now they haue no excuse of their sinne. spoken unto them, they had not had sin, that is, not simply none True 0.732 0.893 0.711
John 15.22 (Vulgate) john 15.22: si non venissem, et locutus fuissem eis, peccatum non haberent: nunc autem excusationem non habent de peccato suo. spoken unto them, they had not had sin, that is, not simply none True 0.729 0.392 0.0
John 15.22 (Vulgate) john 15.22: si non venissem, et locutus fuissem eis, peccatum non haberent: nunc autem excusationem non habent de peccato suo. spoken unto them, they had not had sin True 0.722 0.505 0.0
John 9.41 (AKJV) - 0 john 9.41: iesus saide vnto them, if yee were blind, ye should haue no sinne: spoken unto them, they had not had sin, that is, not simply none True 0.717 0.714 0.0
John 9.41 (Geneva) john 9.41: iesus sayd vnto them, if ye were blinde, ye should not haue sinne: but nowe ye say, we see: therefore your sinne remaineth. spoken unto them, they had not had sin, that is, not simply none True 0.691 0.677 0.0
John 9.41 (Tyndale) john 9.41: iesus sayde vnto them: yf ye were blynde ye shuld have no synne. but now ye saye we se therfore youre synne remayneth. spoken unto them, they had not had sin, that is, not simply none True 0.687 0.341 0.0
John 9.41 (ODRV) john 9.41: iesvs said to them: if you were blind, you should not haue sinne, but now you say, that we see. your sinne remaineth. spoken unto them, they had not had sin, that is, not simply none True 0.68 0.716 0.0
John 9.41 (Vulgate) john 9.41: dixit eis jesus: si caeci essetis, non haberetis peccatum. nunc vero dicitis, quia videmus: peccatum vestrum manet. spoken unto them, they had not had sin, that is, not simply none True 0.68 0.367 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers